la localisation des numéros n'est-elle pas simplement inutile?


30

Je viens de lire cette page http://weblogs.asp.net/scottgu/archive/2010/06/10/jquery-globalization-plugin-from-microsoft.aspx

L'une des choses qu'ils ont faites a été de convertir la date arabe en calendrier arabe. Je me demande si c'est une bonne idée de le faire. Sera-ce réellement ennuyeux / déroutant pour l'utilisateur (même si l'utilisateur est arabe).

De plus, ma deuxième question est la suivante: avons-nous vraiment besoin de remplacer 33 899,99 par 33 899,99 pour certaines cultures comme l'allemand? Je veux dire que cela ne fait pas de mal car la bibliothèque le fait déjà pour nous, mais cela ne causerait-il pas plus de confusion à l'utilisateur (même s'il est allemand, etc.).

Je suis sûr que quelle que soit la culture de ces gens, si je vous donne le numéro 33 899,99, il n'y a aucun moyen que vous vous trompiez, non? (à moins que mon site Web / application soit le premier site Web / application que vous ayez jamais utilisé dans votre vie, ce qui est sans doute possible, mais la probabilité est tout aussi faible)

Je voulais dire "universel" comme le format que tout le monde verra et saura ce que cela signifie. Il n'est pas nécessaire que ce soit une norme écrite en noir et blanc, etc. Tant que tout le monde peut le lire et savoir immédiatement sans confusion ce que le texte représente, c'est universel. Certes, 1.234,00 n'est certainement pas universel. Je veux dire que je suis sûr que vous pouvez trouver quelqu'un qui, au cours de sa vie, a utilisé des ordinateurs mais n'a jamais rencontré ce format numérique. Étant donné que la plupart des sites Web / applications utilisaient 1 234,00 sans modifications pour s'adapter à la localisation, je pense que c'est de facto (le format universel que tout le monde verra et saura ce que cela signifie).

En ce qui concerne les dates, si nous écrivons le 01/02/03, je suis sûr que personne ne saura (immédiatement, immédiatement, sans ambiguïté) quelle date il s'agit. Mais personne ne peut se tromper le 2 janvier 2003, le 1er février 2003, le 3 février 2001 si nous les écrivons comme tels, n'est-ce pas?

Btw cette question vise la localisation, ne me dites pas des trucs comme "Hé tout le monde ne lit pas bien l'anglais!" car c'est une question d'internationalisation (qui dépasse ce sujet). Restons-en à la discussion sur la localisation.


66
Vous découvrirez bientôt combien peu de choses sont «universelles» dans ce monde.
R0MANARMY

8
Cette question et les réponses qu'elle est sûre d'obtenir (et qu'elle a déjà) sont une excellente expérience d'apprentissage pour tout le monde.
Jordanie

34
Bien sûr, 1.234,00 n'est pas autant un problème que 1.234,00 ou 1,234.
reinierpost

51
Vous avez raison, la localisation n'est pas nécessaire. Mais le gros problème est que le monde anglo-saxon continue d'utiliser ses conventions spécifiques au lieu des conventions universelles françaises ...
mouviciel

27
Que diriez-vous d'un bon compromis? Numéros anglais, unités métriques, heure européenne (24h), conduite à droite et dates asiatiques (année / mois / jour).
Mike Dunlavey

Réponses:


120

Pourquoi les non-Anglos devraient-ils décoder les dates, les nombres, etc. alors que les Anglos peuvent simplement les lire? La localisation numérique et de la date est absolument nécessaire si vous voulez que les non-Anglos se sentent, vous le savez, les bienvenus en tant qu'utilisateurs et clients. Pourquoi un utilisateur allemand devrait-il déterminer son numéro au lieu de, vous le savez, le recevoir dans le format de sa propre langue?

De plus, votre vision des formats de nombres (et des dates: qv ci-dessous) est désespérément simpliste. Par exemple, vous trouverez sans aucun doute des nombres comme 1 234 567 "naturels" et "évidents" et "logiques" ... mais qu'en est-il des gens qui viennent de cultures avec une multitude de schémas de numérotation? Mes élèves (chinois), par exemple, sont toujours confus au sujet des nombres supérieurs à 1000 car ils regroupent les nombres différemment . Un regroupement plus «naturel» pour leurs processus de pensée (qui incluent une myriade au-dessus du millier de points) est 123,4567. En outre, il existe de nombreux contextes dans lesquels les systèmes de numérotation européens en général ne sont tout simplement pas adaptés. Ce serait bien dans ces circonstances de pouvoir écrire les systèmes entièrement chinois 一百 二十 三万 四千 all Chinese 十七 ou même divers systèmes hybrides qui sont couramment utilisés ici.

Votre idée de dates est également erronée. Vous avez correctement souligné à quel point le 01/02/03 est ambigu (ne serait-ce que parce que les Américains refusent de se conformer aux normes sur les dates) et suggérez plutôt que le 3 février 2001 est sans ambiguïté. Je ne suis pas sûr, cependant, si vous avez remarqué quelque chose là-bas. C'est sans ambiguïté et sans ambiguïté anglais . Pour en revenir à mes élèves, je suis sacrément certain qu'ils préféreraient de loin voir 2001 年 2 月 3 日 (ou même 二 〇〇 一年 二月 三 日) qui est à la fois sans ambiguïté et, obtenez ceci, quelque chose qu'ils peut lire sans avoir à décoder.

Conclusion sur i18n et l10n: Voulez-vous de l'argent et / ou des utilisateurs? Vous faites ce que veulent vos utilisateurs. Vos utilisateurs veulent des choses dans leur propre langue, pas dans la vôtre. Fin de l'histoire.


modifié pour ajouter

Cela devient encore pire que la myriade de systèmes. Jetez un œil à la numérotation indienne pour cette belle progression:

1
10
100
1000
10,000
1,00,000
10,00,000
1,00,00,000

... et ainsi de suite jusqu'à:

100,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,000

Vous voyez ce regroupement par trois à la fin? Voir ce regroupement par deux après le regroupement par trois? Vous voyez à nouveau la soudaine réintroduction d'un groupe par trois?


encore édité pour ajouter (je ne peux pas garder ce sujet, semble-t-il!)

Même l'hypothèse que les systèmes de nombres décimaux sont universels est fausse. Il existe des systèmes de numérotation natifs qui sont basés sur 4, 5, 8 (octal), 10 (décimal), 12, 20 et même 60 . Ce sont tous des systèmes qui ont été utilisés activement par de vraies personnes (comme non inventés pour des histoires de science-fiction). Tous ne sont pas encore vivants (bien que nous puissions voir, par exemple, des vestiges de systèmes numériques à 12, 60 dans la terminologie anglaise).

Quant aux dates, n'oublions pas les calendriers lunaires encore en usage dans une grande partie du monde. Le monde musulman a tendance à utiliser un calendrier lunaire où les dates peuvent dériver tout au long de l'année tandis que les Chinois en utilisent un avec un système compliqué qui maintient les dates à plus d'un mois de la vérité. (Et c'est juste d'en nommer deux du haut de ma tête.)


3
Très beaux exemples.
R0MANARMY

18
J'ajouterai que pour le français, la virgule (',') est en fait utilisée comme séparateur pour les décimales (1,5 = 3/2). La période n'est pas du tout utilisée, et les espaces agissent comme des séparateurs de groupe (150 000,53 dollars ...) quand l'écrivain en a envie. Chaque fois que je me retrouve à écrire des sommes d'argent sur un site Web en anglais, je n'ai aucune idée du format que je devrais écrire ou de celui qui sera accepté. Les espaces sont-ils corrects? Si j'utilise un point au lieu d'une virgule, vais-je transférer 100 fois le montant que je comptais réellement transférer? Le bon l10n est assez important pour vos utilisateurs.
JE DONNE DES CONSEILS TERRIBLES

4
@Pacerier: i18n et l10n fonctionnent main dans la main. Essayez de localiser les dates sans internationaliser les glyphes à un moment donné. (Indice: ce n'est pas possible.) Bon sang, essayez de localiser les numéros sans internationalisation à un moment donné. (Indice: encore une fois ce n'est pas possible.)
JUSTE MON AVIS correct

4
Je suis de deux avis sur celui-ci, Nevermind. D'un côté, oui, ma vie de programmeur serait facilitée si i18n et l10n ne se produisaient pas. D'un autre côté, ce n'est pas le travail de l'utilisateur de s'adapter aux caprices de l'ordinateur simplement parce que je suis paresseux. (Cela ne commence même pas avec toute la vitalité de l'écosystème de la pensée!) En fin de compte, cependant, le résultat est exactement ce que veulent vos clients et / ou utilisateurs. Et ce qu'ils veulent, c'est des trucs dans leur langue. Que certains geeks ici et là n'aiment pas cela ne changera pas ce simple fait.
JUSTE MON AVIS correct

4
@David Murdoch: Cela remonte au début de mon message. Si vous voulez que les gens vous donnent de l'argent, vous devez leur donner ce qu'ils veulent. Ce qu'ils veulent, c'est un logiciel dans leur langue et / ou qui affiche des nombres, des dates, des devises, etc. dans le format auquel ils sont habitués. Si vous ne le leur donnez pas (correctement!), Ils n'achèteront tout simplement pas votre logiciel. C'est aussi simple que ça.
JUSTE MON AVIS correct

58

De plus, ma deuxième question est la suivante: avons-nous vraiment besoin de changer 3 899,99 en 3 899,99 pour certaines cultures comme l'allemand? Je veux dire que cela ne fait pas de mal car la bibliothèque le fait déjà pour nous, mais cela ne causerait-il pas plus de confusion à l'utilisateur (même s'il est allemand).

Même si l'utilisateur est allemand, il sera confondu avec la notation allemande? Je suis presque certain que je ne suis pas d'accord avec cela. Non, ce qui causerait plus de confusion aux utilisateurs, c'est le poivrage de leurs sites localisés avec des données non localisées. Les chiffres et les dates sont un problème clé à cet égard.

Si vous localisez un service, vous devez le localiser correctement. Lésiner sur le format des nombres est paresseux et ignorant.

3 899,99 n'est pas le format universel - et l'hypothèse que "tout le monde le comprendra" est intellectuellement paresseuse. C'est aussi relativement impoli. Vous avez la possibilité de le faire - puisque nous discutons d'un lien particulier que vous avez publié - alors pourquoi ne pas le faire et montrer au moins une certaine conscience culturelle?


27
+1 pour avoir noté l'impolitesse
nikie

1
En Amérique, nous pourrions dire «cinquante-deux virgule soixante et onze» pour signifier 52,71 (ou 52,71 si vous êtes reta-uh, habitué à un autre endroit [j / k ... je gosse]). Puisqu'une virgule n'est en aucun cas liée à un "point", quelle est la manière abrégée d'exprimer le caractère décimal dans des paramètres régionaux virgule pour décimales? J'espère vraiment que vous n'êtes pas coincé en disant "Cinquante-deux et soixante et onze centièmes".
David Murdoch

6
@David: en Amérique (qui est un continent, je vous le rappelle), nous pourrions aussi dire "cinquante-deux virgule soixante et onze" (je nous parlais anglais). Remplaçait-il le mot pointpour commasi difficile à imaginer?
Petruza

3
@Petruza, En fait, l'Amérique n'est pas un continent. Il y a une Amérique du Nord et une Amérique du Sud, mais pas un continent américain (ou du moins c'est ce qui est enseigné dans les écoles américaines). Oui, c'était extrêmement difficile à imaginer. Je n'arrive pas à comprendre. Sérieusement. Vous venez de me couper le souffle. Je suis assis ici dans une totale incrédulité. /sarcasme. La raison pour laquelle remplacer "point" par "virgule" ne me vient pas à l'esprit parce que "virgule" est utilisé en anglais comme signe de ponctuation alors que "point" ne l'est pas (nous utiliserions plutôt le terme "point"); il y aurait donc un peu plus d'ambiguïté lors de l'utilisation de "virgule" au lieu de "point".
David Murdoch

6
David, virgule ou Komma est utilisé comme signe de ponctuation en allemand et virgule, l'équivalent français est utilisé comme signe de ponctuation en français. J'ajouterais également qu'en anglais en Europe, nous n'utilisons pas perod pour désigner une fin de phrase; nous utilisons le "point final". Une plainte clé concernant le message d'origine était le manque de sensibilisation culturelle affiché. Ce n'est pas parce que les choses se font dans un sens aux États-Unis que c'est la même chose ailleurs. Il est possible que english.stackexchange soit un emplacement approprié sur l'étymologie du point tel qu'il est utilisé en notation décimale.
temptar

35

Américain <> universel.

La lecture d'une date comme "2 janvier 2003" prend un certain temps à décoder. Nous mettons toujours la veille du mois. Il faudrait donc que ce soit le "2 janvier 2003". Bien sûr, nous l'obtenons, mais nous devons penser à 5 secondes pour le décoder.

Montrez un nombre comme 1 234 et la plupart des Européens penseront à un nombre décimal. 1 345,00 "se sent mal".

C'est OK si vous ne localisez pas votre application. Ne vous attendez pas à ce que ce soit un succès en dehors de votre pays.


8
Ce qui est pire, c'est que les Américains écrivent rarement "11 septembre", ils écrivent le 9/11/01, ce qui est intrinsèquement déroutant. En fait, au Canada, nous utilisons parfois la convention tout aussi déroutante du 11/9/01, et jusqu'aux attentats du 11 septembre, j'étais toujours confus quant à quel pays utilisait quelle notation et cela m'ennuyait toujours. Après les attentats, tous les hoopla sur "9/11" au moins m'ont donné un moyen facile de me rappeler quel pays a utilisé quelle convention. Dans tous les cas, toute personne qui ne vit pas aux États-Unis comprend généralement que chaque endroit dans le monde utilise une manière différente d'écrire des dates.
Scott Whitlock

1
La valeur par défaut ici est le 11/9/01, elle est utilisée dans tous nos calendriers. Par exemple: Outlook l'utilise. Mais puisque les médias l'ont couvert comme neuf elfes, nous nous en souvenons comme ça.
Carra

1
Pour un anglophone, le 2 janvier 2003 devrait être aussi facile à décoder que le 2 janvier 2003; peu importe votre région.
David Murdoch

3
@Carra, "Outlook l'utilise". Je suis sûr que c'est localisé. Outlook et Excel montrent le 11 septembre 2001 pour moi.
David Murdoch

1
@temptar - la réticence des gens à remplacer les anciennes normes par de nouvelles et évidemment meilleures est aussi à courte vue que notre compréhension persistante du système de mesure impérial britannique ici au Canada et aux États-Unis.Le problème de la date est relativement facile à résoudre ... arrêtez simplement d'utiliser les variantes confuses uniquement numériques (mm / jj et jj / mm) en faveur de MMM dd ou dd MMM.
Scott Whitlock

29

Votre problème ici semble être une mauvaise hypothèse. Il n'y a pas de "format universel" pour les nombres ou les dates. 3 899,99 est valable dans certains endroits et déroutant dans d'autres. Idem pour l'inverse. Les gens peuvent souvent comprendre ce dont ils ont besoin, mais ce n'est pas le but. Il en va de même pour les formats de date dont vous parlez. Les formats eux-mêmes sont distincts entre les paramètres régionaux. Il n'y a pas ici "universel".

Sauf dans certains domaines scientifiques et techniques que les logiciels généraux ne traitent généralement pas, il n'y a pas de format universel pour aucune de ces choses. Si vous souhaitez que votre logiciel soit accepté dans des conditions natives ailleurs que chez vous, vous devrez y travailler.

Pouvez-vous pousser une notion d'une norme de facto dans la gorge des gens? Sûr. Mais la localisation des numéros (selon votre question) ne pourrait jamais être considérée comme inutile dans un logiciel professionnel internationalisé.


7
En effet, l'idée qu'il existe un format universel est en fait insultante pour certains. Oui, ils sont peut-être un peu délicats, mais certaines personnes apprécient d'avoir une identité locale unique et la division qui en découle.
S.Lott

En fait, le système métrique est universel, sauf pour l'Amérique (et certaines autres anciennes colonies anglaises)
Petruza

@Petruza Même si tous les pays adopteraient le système métrique, les dates et les nombres pourraient utiliser des formats différents. Le système métrique concerne les unités de mesure, pas les formats à utiliser pour les nombres; Je pourrais écrire "10,1 kg" ou "10,1 kg" et j'utiliserais toujours une unité de mesure du système métrique.
kiamlaluno

1
@Petruza, FYI, je pense que la plupart des Américains américains détestent les unités impériales et préfèrent apprendre la métrique. Je sais que oui.
David Murdoch

18

Vous semblez supposer que ce que vous avez l'habitude de lire est universel, alors qu'il ne l'est pas.

Là où j'habite, la virgule désigne le séparateur décimal et un point est utilisé (avec parcimonie) comme séparateur de milliers. Il n'est pas naturel pour moi d'analyser 3 004,25 $. Mais si vous me donnez 5 535 $, je le lirais probablement à environ 5 dollars et demi. La lecture de 3 899,99 ne me dérangerait pas du tout, et je ne vois tout simplement pas pourquoi vous le pensez.

Pour les dates, je peux certainement lire le 3 février 2001, ainsi que vous pouvez lire le 3 février 2001.

Ainsi, les utilisateurs peuvent généralement analyser la plupart des nombres et des dates localisés dans us-en. Parfois, il peut y avoir une ambiguïté, comme dans 5 535 $. En tout cas, je ne comprends tout simplement pas pourquoi vous pensez que ce serait plus clair que leurs propres paramètres régionaux.


2
C'est "plus clair" parce que les humains ont tendance à être très fortement ethnocentriques et tout ce à quoi vous êtes habitué est "logique" et "clair" et "évident" alors que ce à quoi vous n'êtes pas habitué est "illogique", "flou" et " inévitable ". Cela imprègne notre industrie et, en fait, presque toutes les industries. Tu veux t'amuser? Regardez le dimensionnement du papier ....
JUSTE MON AVIS correct

Je pense que vous avez mal compris ma prétention. J'ai contesté la phrase OP "mais cela ne causerait-il pas plus de confusion à l'utilisateur (même s'il est allemand)". Je pense donc que nous sommes d'accord.
Andrea

Non, j'ai parfaitement compris votre affirmation. J'amplifiais, je ne contredisais pas. ;)
JUSTE MON AVIS correct

13

Je n'ai pas beaucoup de connaissances sur la localisation des nombres et des devises, mais les dates sont couvertes par ISO 8601 ( http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_8601 ) au format AAAA-MM-JJ par exemple 2011-05-10 pour 10 mai.


Malheureusement, ces utilisateurs moro-- ne peuvent pas s'ennuyer avec les normes ISO, semble-t-il, et continuent de s'accrocher à leurs anciennes méthodes! / sarcasme
Matthieu M.

1
une norme que l'utilisateur moyen ne connaît pas est à mon humble avis inutile.
Pacerier

Inutile pour UI / UX uniquement, mais les formats standard ne se limitent pas à cela. La plupart des formats de saisie de date seront spécifiés par application (espérons-le), de sorte qu'un développeur n'aura à se soucier de rien d'autre que de l'analyser correctement et de mettre une étiquette de chaîne pour informer les utilisateurs moro du format attendu. Ou implémentez un sélecteur de date.
StuperUser

11

De plus, ma deuxième question est la suivante: avons-nous vraiment besoin de changer 3 899,99 en 3 899,99 pour certaines cultures comme l'allemand? Je veux dire que cela ne fait pas de mal car la bibliothèque le fait déjà pour nous, mais cela ne causerait-il pas plus de confusion à l'utilisateur (même s'il est allemand).

Je suis allemand, et je parle personnellement pour moi, c'est vraiment déroutant, parce que j'ai relu tant de textes anglais et que de textes allemands et tous mélangés. C'est pourquoi je dois faire une petite pause sur chaque nombre que je rencontre pour comprendre, à quelle règle de notation il adhère et à quelle ampleur cela signifie réellement.

Dans mes paramètres de localisation, j'ai donc configuré le caractère de regroupement des chiffres comme un guillemet simple ('), comme dans 1'234.00, qui est le système utilisé en Suisse.

Je suis sûr que quelle que soit la culture de ces gens, si je vous donne un numéro 3 899,99, il n'y a aucun moyen que vous vous trompiez, non? (puisqu'il avait probablement appris le format universel de toute façon)

Vous pouvez probablement le comprendre, mais cela prend un certain temps.

Je voulais dire «universel» comme le format que tout le monde verra et saura ce que cela signifie. Certes, 1.234,00 n'est certainement pas universel. Je veux dire que je suis sûr que vous pouvez trouver quelqu'un qui n'a jamais vu ce format numérique de toute sa vie. puisque la plupart des applications utilisaient 1 234,00 sans localisation, je pensais que c'était le de-facto (le format universel que tout le monde verra et saura ce que cela signifie).

Vous pouvez certainement trouver beaucoup de gens ici en Allemagne qui n'ont jamais vu la notation 1,234.00.

De plus, cette question a des implications juridiques. Imaginez un solde de compte bancaire écrit avec le mauvais point décimal. Toutes sortes de problèmes peuvent en découler.

En ce qui concerne les dates, si nous écrivons le 01/02/03, je suis sûr que personne ne saura de quelle date il s'agit.

Ouais, je déteste ça! Et tant de gens le font encore, me laissant perplexe à chaque fois quelle date est signifiée, d'autant plus qu'il y a apparemment un conflit entre la notation britannique et américaine, où l'un d'eux écrit la veille du mois et l'autre le mois avant la journée .

Si la localisation n'est pas possible (comme dans un texte écrit), je recommande le format standardisé 2003-02-01 pour tout ce qui pourrait potentiellement traverser vos frontières nationales. Bien que vous ne puissiez pas voir immédiatement, si le 01 février ou le 02 janvier est signifié, cette notation est standardisée pour avoir les nombres les plus lourds en premier (mois avant le jour).


1
Pour autant que je sache, rien n'a jamais utilisé l'année-jour-mois comme format, donc 2016-12-06 ne peut vraiment pas être autre chose que l'année-mois-jour.
supercat

10

Il existe des moyens de réaliser ce que vous voulez, mais ils impliquent tous d'utiliser des formats qui ne sont naturels à personne. par exemple, nous stockons des horodatages dans notre produit dans un format lisible par l'homme: YYYYMMDDHHMMSS. Il n'y a pas de confusion là-bas, mais personne n'utilise ce format dans leur vie quotidienne.

Je pense que vous avez besoin d'un format sous-jacent qui est universel, disons, secondes depuis le 1er janvier 1970. Une fois que vous avez cela, vous pouvez afficher l'heure dans n'importe quel format que vous aimez, et les bibliothèques et les systèmes d'exploitation peuvent réafficher l'heure correcte De toute façon, tu l'aimes.


5
Tellement vrai d'avoir un format sous-jacent qui peut ensuite être affiché de n'importe quelle façon. Faites le bon choix, puis la localisation est plus simple.
ChrisF

en fait, je ne peux pas représenter la plupart des dates de naissance sur des événements passés avec votre époque, qu'est-ce que nous n'utilisons pas à la place de la date julienne, et en injectons suffisamment pour mesurer jusqu'à la micro-seconde? Il tient dans un entier 64 bits, donc pas de problème! Ah attendez, les astrophysiciens me disent qu'ils se soucient des dates avant -100000 avant JC donc ils préfèrent ...
Matthieu M.

@Matthieu, d'oh, quelqu'un a oublié de mettre ces lumières dans les mains des gens qui deviennent rouges quand ils ont 30 ans :) Nous devrons simplement choisir une ou plusieurs représentations sous-jacentes différentes selon le domaine du problème.
gbjbaanb

8

Plus un commentaire qu'une réponse, je suppose, mais ...

Cela ne vient pas naturellement

"puisqu'il avait probablement appris le format universel de toute façon"

Je m'excuse, mais je n'ai pas vraiment "appris" ce format "universel" jusqu'à assez tard à l'école, parce que c'est ça le problème: personne ne s'en soucie . Ou du moins, jusqu'à ce qu'ils en aient besoin (par exemple pour les documents officiels, pour les affaires, etc ...). Il est donc déroutant de voir des formats qui n'utilisent pas les conventions de votre culture. L'habituel MM/DD/YYYYou DD/MM/YYYYest probablement aussi un gros problème.

L'apprentissage est un privilège

De plus, beaucoup de gens n’ont malheureusement pas la chance d’apprendre ces choses. Tout le monde n'a pas le droit d'aller à l'école (même l'école primaire) ou de la terminer, même dans les pays développés. Et je ne saurais trop insister là- dessus, mais: nous concevons également des logiciels pour eux.

Regardez comme Google le fait. Apparemment, ils s'efforcent vraiment de travailler en interne sur les produits liés à la langue, et ils font également de leur mieux pour fournir des services localisés, pour cette raison même.

Alors que beaucoup d'entre nous ici, programmeurs, préfèrent généralement notre langue "commune" (anglais et encodé en ASCII, très bien s'il vous plaît), beaucoup de gens se sentent plus à l'aise lorsqu'ils sont accueillis dans leur propre langue. Comme sortir de la porte d'un aéroport étranger où personne ne parle votre langue et où l'écriture est très éloignée de la vôtre. Cela peut être un peu effrayant si vous n'y êtes pas habitué. Et pour être honnête et le ramener dans le monde informatique, même ouvrir un fichier source contenant des caractères Unicode ou une version phonétiquement approximative d'un mot d'une autre langue est assez pénible.

Cependant, je prends votre prémisse sur la confusion: vous finissez par vous demander à chaque fois quelle était l'intention du concepteur de système et quel format il vise. Mais ce n'est pas aussi déroutant pour vous quand cela arrive que pour quelqu'un qui ne pourra pas comprendre d'autres choses.

Questions de culture

Enfin, je pense qu'il y a une autre chose au cœur du problème ici: si nous suivions vos suggestions, nous cannibaliserions beaucoup d'autres grandes cultures , qui méritent toutes d'exister, de se souvenir et de célébrer. Et ils vivent à travers leurs écrits et ces petits détails - apparemment non pertinents - également: ils font partie des cultures, et ils existent dans chaque culture pour une raison.

Je ne veux pas transformer cela en une tirade sur l'expansion du grand méchant empire occidental maléfique, mais c'est le genre de choses qui déclenchent les réactions et les commentaires durs des gens. Tout simplement parce qu'il semble que vous vouliez rejeter les opinions, les goûts et les cultures des autres (je suis sûr que vous ne le faites pas) et même suggérer que vous savez mieux qu'eux ce qu'ils devraient utiliser et préfèrent. Ou, en tout cas, que vous avez peu de respect pour leurs façons de faire et que vous ne les considérez pas comme faisant partie de votre base d'utilisateurs, que vous ne voulez pas faire d'effort pour les accueillir et que vous ne vous souciez pas vraiment d'eux en général.


EDIT - Anecdote personnelle: mon partenaire me crie dessus chaque fois que j'écris "s'excuser" ou "autorisation" avec une orthographe américaine au lieu de l'orthographe britannique / australienne, alors devinez ce qu'elle me ferait si je commençais à utiliser des dates et numéros d'une manière amusante ... :)


J'ai eu l'occasion de m'identifier à quelqu'un dans une ville du centre de la Chine (九江) quelque chose de similaire à votre exemple d'aéroport. Il se plaignait de ne pas pouvoir faire venir en grand nombre de touristes étrangers, peu importe combien il annonçait en vouloir. J'ai souligné qu'en descendant du train, j'étais confronté à des milliards de panneaux avec chaque dernier en 汉字 au lieu même de Pinyin (sans parler de l'anglais!) Et que, par rapport à d'autres villes chinoises à vocation touristique, 九江 me semblait vraiment brusque et peu accueillant. Malheureusement, il n'a pas compris, donc il a toujours son problème.
JUSTE MON AVIS correct

@JUST MY corret OPINION: drôle, je me souvenais spécifiquement de certaines expériences personnelles en Chine en écrivant ceci, mais je pensais qu'il était inutile de distinguer un pays en particulier :) Lorsque je voyage en Europe de l'Est, mon partenaire se plaint aussi souvent que "ils ne parlent pas anglais ici". Eh bien, oui, cela arrive ... Je pense que votre exemple sur le format de date chinois est le plus révélateur. Beaucoup de Chinois n'auraient vraiment pas (ou auraient besoin de temps) pour traiter un autre format. Et les choses empirent si vous utilisez un script / cursif au lieu de caractères dactylographiés.
haylem

Je ne citerais pas non plus la Chine pour cela. De nombreux pays (ou villes à l'intérieur des pays) affirment qu'ils sont très intéressés par le tourisme étranger et se mettent en quatre pour se sentir hostiles aux touristes étrangers.
JUSTE MON AVIS correct

Je n'appellerais personne qui utilise geoip au lieu des préférences de langue du navigateur bonnes pour les choses liées à la langue.
CodesInChaos

1
Des mots comme «s'excuser» sont l'orthographe correcte dans l'orthographe britannique / australienne. en.wikipedia.org/wiki/Oxford_spelling Alors ne vous excusez pas, et ne vous excusez certainement pas, pour cela!
Andrew Grimm,

5

La plupart du monde utilise ,comme séparateur décimal (vert sur l'image ci-dessous). Je ne vois pas pourquoi la majorité devrait s'adapter à la minorité.


1
Mais sont-ils minoritaires en termes de population? La Chine a une population d'environ 1,5 billion et l'Inde a une population d'environ 1,2 billion, et représente donc environ 40% des 6,7 billions de personnes sur la planète.
rjzii

1
le bleu semble beaucoup ressembler à de vieilles colonies britanniques.
Andy

1
@ Rob z Je crois que tu veux dire des milliards, pas des milliards?
Jimmy Collins

@Jimmy C - Oui, ces billions devraient être des milliards.
rjzii

3
Pour les curieux des <s> états </s> rouges, ils utilisent ce qu'on appelle un Momayyez.
Andrew Grimm

3

Je pense avoir vu un format alternatif proposé pour le séparateur de milliers: 1'000'000
Bien que je ne sais pas s'il existe un séparateur décimal proposé.
Je ne pense pas que la localisation soit inutile pour le moment.

Habituellement, nous tous les programmeurs, et les gens qui errent souvent sur Internet, sont très probablement au courant du format et des mesures des nombres en anglais, mais il y a beaucoup de gens qui ne savent pas grand-chose et qui utilisent pourtant des ordinateurs, et peuvent être confus si ils voient un format qui leur ressemble, mais qui signifie le contraire.

Je pense qu'une unification des normes de numérotation et de mesure serait une bonne chose à faire à l'échelle mondiale, dans laquelle le format 1,000.00 pourrait être utilisé comme standard, pourquoi pas, mais nous devrions définitivement perdre des pouces et des livres, et appeler 1.000.000.000 par milliard .

PS: Je regarde beaucoup de documentaires américains sur Discovery et History Channel, et ils donnent toujours des mesures avec football fields comme unité. Réalisent-ils que personne en dehors des États-Unis n'a la moindre idée de la longueur d'un terrain de football (américain)?


2
eh bien, le terrain de football américain est à peu près de la même taille que le terrain de football normal (± 5%), donc en fait je ne vois rien de mal à cet exemple particulier ;-) plus ennuyeux est "Library of Congress" comme une mesure de la quantité de information.
vartec

1
mais le footbal est celui avec la boule d'oeuf non? cela se compare-t-il à celui avec la balle ronde qui porte parfois le même nom?
Andy

Je n'ai aucune idée de la taille d'un terrain de football non plus.
CodesInChaos

@vartec ok, mais quelqu'un qui ne connaît pas le sport, ne sait probablement pas que son domaine est aussi long que le football. (par exemple moi) En remarque, un terrain de football mesure plus ou moins entre 90 et 100 mètres de long, cherchez-le sur Google yards.
Petruza

@Andy: non, le football, je vous devine d'après le nom, est celui que vous jouez avec les pieds ;-) Les terrains sont à peu près de la même taille.
vartec

-2

Ma conviction personnelle est

La localisation de logiciels est nuisible

Non seulement il est mal exécuté la plupart du temps, mais il coupe également des utilisateurs de la communauté anglophone, qui a beaucoup plus de ressources pour obtenir de l'aide. Ce n'est peut-être pas si grave pour l'allemand, mais si vous prenez le slovaque par exemple, cela ressemble plus à tirer sur vos utilisateurs dans le pied, même en supposant que vous obtenez une traduction décente. Vous devez connaître la terminologie locale et si elle ne convient pas pour exprimer ce que vous voulez, vous devrez l'étendre (ce qui risque de causer des ravages, car quelqu'un d'autre pourrait choisir juste un autre terme pour la même chose à peu près au même moment, ou pourrait donner au même terme un sens différent).
J'ai dû une fois réparer quelque chose sur un Mac français. Ce fut une douleur, car ma terminologie informatique française était pire que celle du propriétaire dudit Mac. J'ai dû traduire dans les deux sens entre les suppositions de la terminologie correspondante.

Je suis tout à fait certain, il n'est pas beaucoup plus difficile de choisir la terminologie anglaise que la langue native, et apprendre l'anglais à un degré où vous pouvez faire fonctionner un ordinateur n'est pas vraiment un défi. Cela vous ouvre également un monde. Au lieu de cela, à l'heure actuelle, de nombreux fournisseurs de logiciels rendent de plus en plus difficile d'obtenir une version anglaise de leur logiciel, si vous êtes d'Allemagne, et pire encore, de nombreux sites choisissent automatiquement votre langue. Microsoft va si loin que si vous recherchez quelque chose sur Google en anglais et que vous ouvrez un résultat sur leur site, la ressource vous est automatiquement affichée dans votre langue. ARGGH !!!

À mon humble avis, si une interface nécessite une localisation pour être comprise, vous vous êtes trompé d'interface et les défauts ne disparaîtront pas si vous la traduisez, ils se multiplient plutôt.

La localisation du logiciel doit être effectuée correctement

Si vous localisez un logiciel, il est absolument inutile de le faire, si vous n'essayez pas de le faire correctement. Il y a peu de valeur dans une interface allemande qu'un Allemand peut à peine comprendre.

Vous convenez que, au cours de la traduction, vous traduirez "maison" en "Haus" même si à peu près tout le monde en Allemagne comprendrait le sens de l'ancien.
De même, vous devez traduire 9/11/2001en 11.9.2001. Un Allemand comprendrait très probablement que l'ancienne notation représente une date, mais l'interpréterait probablement comme le 9 novembre 2001.

La raison pour laquelle j'ai choisi cette date historique est d'illustrer quelque chose avec mon expérience personnelle. Les médias allemands qualifiaient parfois la tragédie de "neuf onze". Mon anglais n'était pas très bon à ce moment-là, surtout pas ma connaissance de la notation de la date, alors j'ai visualisé cela dans ma tête comme "911" et j'ai pensé que c'était une sorte de métaphore utilisant le numéro de téléphone pour associer l'événement au sentiment d'urgence . En repensant à mon train de pensées, je suis d'accord qu'il est extrêmement tiré par les cheveux, mais pour quelqu'un habitué à une notation de date différente, cela semblait plausible, car cela ne sonnait pas, comme l'aurait fait "onze neuf". Cela devrait vous montrer à quel point certaines conventions sont gravées dans notre réflexion et comment cela peut conduire à une mauvaise interprétation des données évidentes.

Quant aux chiffres, ce n'est pas un si gros problème pour les humains, mais un problème beaucoup plus important pour les programmes. Le logiciel localisé en allemand affichera 1234.56"1.234,56" (ou "1234,56" si vous avez de la chance, ou "1'234,56" si vous n'avez pas de chance). Si vous le transmettez directement à un analyseur indulgent en supposant le format anglais, il sera interprété comme 1.234et un impitoyable s'étouffera avec la virgule. Il s'agit du même problème, dans l'autre sens.
Il est également important de noter que sur la disposition du clavier allemand du pavé numérique, il y a une virgule, où vous avez un point. Il est donc probable que vous obtiendrez des entrées au format allemand de la part des Allemands. Être capable de gérer cela est bien plus important que de traduire "Annuler" en "Abbrechen".

Donc, si vous vous dirigez vraiment vers la route "Je ne me soucie pas des formats", faites-vous plaisir à vous et à vos utilisateurs en ne traduisant rien, car cela les alertera au moins d'un contexte anglais. Vous infligez moins de dégâts en forçant les gens à utiliser un dictionnaire pour des mots qu'ils ne comprennent pas, qu'en imprimant des informations qu'ils interprètent mal, car ils ont une compréhension différente de sa signification que vous.


8
Vos opinions sont totalement et complètement ignorantes de tant de caractéristiques clés de la simple vieille humanité , sans parler de i18n et l10n, que je ne sais même pas par où commencer. Par analogie, c'est comme si vous jetiez un tas de rouages, roues, fils et morceaux d'acier au hasard sur la table et l'appeliez votre voiture.
JUSTE MON AVIS correct

3
je crois vraiment qu'il a apporté le clavier dans ce qui est nouveau cependant. lorsque je tape des chiffres sur mon clavier natif, j'ai un, pas un.
Andy

3
Bien que je ne sois que partiellement d'accord, néanmoins +1 pour le courage. Et, en effet, moi (étant allemand) j'aime trop les messages, les boutons, etc. en anglais, plus que la mutilation de la langue de ma mère qui est si souvent le résultat d'une "localisation" faite par des idiots incapables.
Ingo

7
Être gavé de localisation est vraiment ennuyeux. Par exemple, de nombreux sites Web ignorent mes préférences de langue / culture définies dans le navigateur et utilisent plutôt geoip. Et puis certains sites pensent qu'une page traduite automatiquement est utile ...
CodesInChaos

3
@CodeInChaos Je ne vote pas assez pour le geoip! Par exemple, voici un moyen de faire des œufs frits, gracieuseté d'une ancienne version de Google traduire (et traduit en anglais): Prenez deux testicules de poulet, cassez leurs coquilles et versez le contenu dans une poêle recouverte d'huile brute. Flamme moyenne. C'était hilarant, mais que se passerait-il si l'utilisateur ne connaissait pas vraiment l'anglais et utilisait du pétrole brut à la place de l'huile de tournesol?
AndrejaKo
En utilisant notre site, vous reconnaissez avoir lu et compris notre politique liée aux cookies et notre politique de confidentialité.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.