Intéressant, environ la moitié des réponses donnent un terme général pour tout tableau qui implémente une relation plusieurs-à-plusieurs, et l'autre moitié des réponses suggèrent un nom pour ce tableau spécifique.
J'ai appelé ces tables tables d' intersections en général.
En termes de conventions de dénomination, la plupart des gens donnent un nom qui est un amalgame des deux tables dans la relation plusieurs-à-plusieurs. Donc, dans ce cas, " ColorShape
" ou " ShapeColor
." Mais je trouve que cela semble artificiel et gênant.
Joe Celko recommande dans son livre "SQL Programming Style" de nommer ces tables d'une manière en langage naturel. Par exemple, si une forme est colorée par une couleur, nommez la table ColoredBy
. Ensuite, vous pourriez avoir un diagramme qui se lit plus ou moins naturellement comme ceci:
Shape <-- ColoredBy --> Color
Inversement, vous pouvez dire qu'une couleur colore une forme:
Color <-- Colors --> Shape
Mais cela ressemble à la table du milieu est la même chose Color
qu'avec une convention de dénomination plurielle. Trop déroutant.
Probablement le plus clair d'utiliser la ColoredBy
convention de dénomination. Il est intéressant de noter que l'utilisation de la voix passive rend la convention de dénomination plus claire.