J'ai grandi bilingue, tout comme mon fils de 18 mois. Mon fils et moi avons un père danois et une mère autrichienne. Voici ce que j'ai appris de ma propre vie d'enfant et de parent et des autres:
Commencez immédiatement. il ne faut pas en décider après un an ou plus. Cela doit être fait dès le début, car les enfants apprennent avant même la naissance, et la plupart ont moins de 10 mois. Ils ont besoin d'apprendre la "mélodie" et les sons de la langue, et cela ne fonctionne que très tôt.
Vous devez être un locuteur natif ou égal à celui-ci. J'ai vu des foyers autrichiens où l'un des parents parle un anglais médiocre pour tenter d'enseigner cette langue. Ça ne marche pas Il ne suffit pas d'enseigner des mots individuels à partir de livres d'images. Il ne suffit pas de parler de ce que vous avez appris à l'école. Vous devez connaître tous les mots dont vous aurez besoin et vous ne le savez que si vous êtes natif ou si vous êtes extrêmement bon en anglais en tant que langue étrangère. Ne me lance même pas sur la prononciation et la grammaire!
Être cohérent. Je parle danois à mon fils 99% du temps. Je dirais que moins de 90% et ça ne comprend pas bien. Je parle allemand avec lui s'il est entouré d'autres enfants / personnes si j'ai besoin qu'ils comprennent aussi. Mais je parle aussi le danois à d'autres petits enfants, principalement pour le plaisir mais aussi pour montrer que ce n'est pas une langue secrète.
Montrez, ne dites pas. Je parle danois à ma femme 80% du temps. Il y a des choses que je peux lui dire plus facilement en allemand, mais surtout mon fils m'entend parler cette langue avec d'autres aussi. Ce n'est pas juste pour lui. Mon côté de la famille parle également le danois, l'allemand de l'épouse. Heureusement, nous nous comprenons tous.
Agissez naturel. Parler n'importe quelle langue est normal. Ne pas agir spécial lorsque vous parlez une langue particulière. Il ne devrait y avoir aucune différence dans la façon dont vous agissez, par rapport à la langue que vous parlez. Ils sont juste une langue.
Des livres et des trucs. C'est en fait la partie difficile! Il peut être difficile de trouver suffisamment de matériel / livres / jouets dans la langue étrangère du pays actuel. Dans mon cas, nous sommes entourés de choses allemandes, mais il s’agit d’assurer suffisamment de matériel danois pour maintenir l’équilibre. Les médias y vont en particulier - télévision, DVD, matériel informatique. Planifiez à l’avance, c’est le meilleur conseil que je puisse donner à cet égard.
L'anglais est troisième. Dans notre cas, nous ne sommes pas dans un pays anglophone. La troisième (et la quatrième, etc.) langue devient plus facile pour l’enfant si les deux langues principales sont bien en place en premier. Ne vous inquiétez donc pas des tiers au début, sauf si vous êtes dans un pays anglophone, auquel cas il devrait être mélangé naturellement.
C'est ça du haut de ma tête. Je pourrais éditer et ajouter plus tard.