Dois-je traduire une URL pour un meilleur référencement?


8

J'ai un site Web sur les émissions de télévision, pour les pages par défaut (EN), c'est comme ceci:

example.com/en/show/actors
example.com/en/show/episodes

Le site est localisé dans différentes langues, et je me demandais si, en termes de référencement, il était préférable de localiser les noms de page aussi, comme ceci:

example.com/it/serie/attori
example.com/it/serie/episodi

Ou respectez les noms de page d'origine et par défaut, comme ceci:

example.com/it/show/actors
example.com/it/show/episodes

1
Avez-vous des pages dans différentes langues ??
closetnoc

Oui. Il existe des tracés et des informations localisés, basés sur le sélecteur de langue dans l'URL.
aur0n

1
Si vous avez une page d'une langue particulière, je recommande d'utiliser une URL / URI dans cette même langue de la meilleure façon possible. C'est un indice sémantique lourd pour la page et la traduction de l'URL / URI rendra la recherche de ces termes et de la page (en général) beaucoup plus forte.
closetnoc

Réponses:


11

Il est plus convivial de traduire les slugs, mais ne vous y attendez pas, cela augmentera le classement de votre site comme une bombe.

Google est capable de traduire des URL par lui-même, afin qu'il puisse correspondre à la signification d'une page avec une URL anglaise et un contenu italien.

La traduction d'URL pourrait légèrement améliorer vos statistiques et votre expérience utilisateur, qui sont également des facteurs de classement.

De plus, si vous le faites, faites-le pour vos utilisateurs, pas pour Google. Et si vous avez des problèmes plus importants sur votre site, améliorez-les d'abord.

En utilisant notre site, vous reconnaissez avoir lu et compris notre politique liée aux cookies et notre politique de confidentialité.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.