Tout le monde ira bien avec ça.
Ho Chi Minh Ville est le nom officiel de la ville, vous devez l’utiliser dans tous les travaux sur papier. Pas exception.
Les Vietnamiens qui séjournent à Hô-Chi-Minh-Ville et dans ses environs appellent la ville entière "Thành phố" ou "La ville". Sài Gòn a l'habitude d'appeler sa zone du district 1, ou plus précisément, la zone du marché de Bến Thành.
En 2012, le bus de la ville qui se dirigeait vers la gare routière de Bến Thành a été étiqueté pour indiquer qu'il se dirigeait vers Sài Gòn. Par exemple, ce bus, qui relie Bến Thành et Hiệp Thành, portait l'étiquette 18 Sài Gòn - Hiệp Thành , Bến Thành est un signe pour les nouveaux arrivants, qui ne se sont pas familiarisés avec la coutume.
Source: VnExpress
De plus, la gare principale de la ville s'appelle Ga Sài Gòn . Et Cầu Sài Gòn (pont Sài Gòn), Cảng Sài Gòn (port / port Sài Gòn) existent toujours.
Le Sud-Ouest et le Sud-Est ont tendance à appeler toute la ville "Thành phố" (la ville). Sài Gòn est aussi appelé occasionnellement.
Les Vietnamiens du centre (y compris le mien) appellent toute la ville (et parfois sa banlieue comme Lái Thiêu, Biên Hoà, Vng Tàu, etc.) sous le nom de Sài Gòn.
Les Nordistes ont tendance à appeler son nom officiel, sauf quand ils savent qu'ils parlent avec un Sudiste.
Les médias utilisent deux noms de façon interchangeable.
Personnellement, je ne trouve aucune offense avec les deux noms, nous aimons l'appeler Sài Gòn ou Thành phố parce que c'est court. Les Vietnamiens détestent appeler n'importe quoi avec plus de 2 syllabes. 2 c'est assez, 3 c'est trop long.