C'est aussi une tradition chrétienne de l'Autriche et du Tyrol du Sud (où je vis, une province du nord de l'Italie située près de la frontière autrichienne et qui était un territoire autrichien avant la Première Guerre mondiale).
Habituellement, les enfants arpentent les rues (particulièrement dans les petites villes ou villages) pendant la période de Noël et sonnent à la porte pour demander des offrandes (généralement pour leur première cérémonie de communion, mais aussi pour aider leur paroisse ou les pauvres de leur communauté). Si on les laisse entrer, ils peuvent aussi chanter des chansons de Noël.
Quoi qu’il en soit, ils laissent cette marque à la craie blanche sur la porte des maisons qu’ils visitent comme une bénédiction et en mémoire des trois sages (Kaspar, Melchior et Balthazar).
Voici un exemple tiré de cette page de blog (en italien) :
Dans ce passage, il est également écrit que c'est parfois le prêtre lui-même qui écrit cela sur les portes comme une bénédiction lors de la visite des ménages (selon mon expérience, cela se fait rarement dans les grandes villes, où ce sont les enfants qui écrivent le plus des temps).
Cette recherche Google montre beaucoup d'images similaires.
Ce passage supplémentaire est intéressant:
Sulle lettere in sè, C + M + B, autres interprétations, enthousiasme des notes: le qualificatif est l'abréviation de "Christus Mansionem Benedicat", cioè "Cristo benedica questa casa". Il n'y a que l'abbreviazione di Caspar, le Melchior, le Balthasar, le nom de famille des personnes handicapées.
Traduction (par moi):
En ce qui concerne les lettres elles-mêmes, C + M + B, il existe deux interprétations possibles: l’abréviation simple de "Christus Mansionem Benedicat", c’est-à-dire "Que le Christ bénisse cette maison". Pour d'autres personnes, c'est l'abréviation de Caspar, Melchior, Balthasar, c'est-à-dire des noms des trois sages.