Je suis Anglais et vis à Glasgow depuis 4 ans. Comprendre beaucoup de gens (mais certainement pas tous) sera délicat (même pour nous, les locuteurs natifs), mais ils seront très disposés à essayer de vous aider à comprendre, et cela ne choquera pas.
Vous n'aurez probablement même pas besoin d'expliquer: dès qu'ils voient un semblant d'incompréhension et que vous entendez commencer à dire "Euh, désolé" avec un accent non écossais, ils riront généralement et sauront ce qui se passe. C'est une situation commune. Quelques choses à comprendre sur Glasgow:
- Ils y sont habitués . Au Royaume-Uni, l’ accent de Weegie est particulièrement difficile à comprendre. J'ai certainement lutté plus d'une fois et je parle l'anglais. Tout le monde à Glasgow est au courant de cela. Heck, beaucoup d'Edimbourg ont du mal à comprendre les Glaswegiens (pour le plus grand plaisir de nombreux Glaswegiens, qui considèrent cela comme une preuve que leurs rivaux d'Edimbourg sont moins véritablement écossais ...). C'est une situation très familière .
- C'est en fait quelque peu exagéré - la plupart des Glaswegiens sont très faciles à comprendre. À tel point que l’ Ecosse en général et Glasgow en particulier est un endroit prisé des entreprises pour héberger des centres d’appels - c’est un accent très expressif, et les études montrent que les gens y répondent bien, cela semble honnête et chaleureux. Mais lorsqu'une personne Glaswegian est difficile à comprendre, et beaucoup sont, ils sont très difficiles à comprendre - et vous ne rencontrerez plusieurs de ces personnes. Ce ne sera pas tout le monde que vous rencontrerez, ni même la majorité, mais une minorité considérable et mémorable.
- Ils sont fiers d'être utiles aux clients étrangers . Les Glaswegins sont très fiers d’être accueillants envers les étrangers (surtout les étrangers non anglais ...
:-)
mais étonnamment accueillants avec nous, les sassenachs également), et en particulier avec les Scandinaves (beaucoup de Glaswegiens pro-indépendants se sentent plus proches que les Scandinaves sociaux-démocrates. Royaume-Uni, plus conservateur et dominé par Londres). Le projet Refuweegee est un exemple classique de la fierté de Weegie d’accueillir chaleureusement les étrangers. La plupart des Glaswegiens seront très heureux d'essayer de vous aider.
- Ils sont très conscients de la différence entre leur langage parlé et l'anglais standard et ont tendance à en être assez fiers. L’idée selon laquelle le dialecte écossais n’est pas un dialecte, mais une langue totalement distincte de l’anglais est très populaire à Glasgow, qui est indépendantiste, et il existe même un terme et des livres sur le «bagout» unique de Glasgow . Les écossais épellent différemment en écrivant par rapport à l'anglais formel: Twitter écossais est génial , et il existe même des traducteurs anglais-écossais en ligne . Les Glaswegins sont très fiers de leur sens de l'humour et de leur capacité à tenir le coup, mais aussi à être un peu différents de tous les autres. Quelque chose comme ça ne sera pas offensant.
- Ils peuvent avoir eu la même expérience eux-mêmes . Les Glaswegins sont non seulement familiers avec les autres qui ont du mal à comprendre leurs accents, mais ils ont aussi du mal à comprendre les autres, même les plus forts accents écossais. Par exemple, il y a le mot écossais potentiellement offensant Teuchter (prononcé comme Choo-chter, avec le second
ch
comme Loch), qu'un ami de Glasgow m'a traduit gaiement comme signifiant "Ces bampots du nord, nous comprenons bien ce qu’ils disent "; avant de faire l’impression d’un accent Teuchter (North Highland Scottish) qui, pour moi, était un peu plus facile à comprendre que son discours habituel ... les accents écossais sont très variés et il n’est pas rare que des Écossais aient eu du mal à comprendre d’autres Écossais.
Demander aux gens de vous aider à comprendre sera facile, mais réussir à vous aider à les comprendre est une autre histoire ... Heureusement, si tout le reste échoue, les Glaswegiens ont tendance à être très expressifs avec leur langage corporel :-)
.
Il est très peu probable que vous offensiez (sauf si vous mêlez accidentellement vos noms de pays et parlez comme si l'Écosse faisait partie de l'Angleterre, ou si vous suggérez que vous pensez qu'Édimbourg est de toute façon la ville la plus importante d'Ecosse ... ces erreurs de touristes courantes va offenser!)
Une chose à prendre en compte est que, si vous êtes habitué aux Londoniens, les Glaswegins ont tendance à être beaucoup plus directs et expressifs. En général, au Royaume-Uni, plus au nord, plus les gens disent directement ce qu'ils veulent dire.
Ne paniquez pas si un Glasgowien dit quelque chose de direct ou d'assentiment qu'un londonien ne dirait jamais à un ennemi mortel - il s'agit généralement d'une plaisanterie amicale et d'un signe de confiance que vous avez aussi le sens de l'humour. Si le rire cesse et que quelqu'un commence à être très précis et à indiquer ce qu'il dit, c'est à quel moment commencer à faire attention .
Mise à jour - Mast a posté un commentaire ci-dessus suggérant de s'exercer avec un natif pour s'habituer à l'accent. Si cela est difficile à faire, plusieurs humoristes célèbres de Glasoven ont des accents de Glasgow moyennement forts. Rechercher des vidéos de:
- Kevin Bridges
- Billy Connolly
- Frankie Boyle (avertissement - pas pour ceux qui sont facilement offensés)
- (personnage fictif) Rab C Nesbitt (également peut-être pas pour ceux qui sont facilement offensés)
- Épisodes de la sitcom Still Game
- Karen Dunbar
- Limmy