Quelles langues mettre à jour pour un voyage en Ukraine?


13

Je viens des États-Unis et la seule langue que je connais vraiment est l'anglais américain. Je visiterai des villes de divers districts d'Ukraine: Kiev, Tchernobyl, Tcherkassy, ​​Kherson, etc. Je voyagerai avec un Ukrainien natif qui parle couramment l'anglais.

J'ai probablement 5 à 10 heures par semaine au cours des prochaines semaines avant de partir pour apprendre quelques notions de base sur les langues. Dois-je me concentrer uniquement sur l'ukrainien, le russe ou certains d'entre eux?

Je comprends que l'ukrainien est la langue officielle et la langue maternelle la plus courante de la population, et que le russe est la deuxième langue la plus courante. Je me rends compte que je n'apprendrai pas grand-chose en quelques semaines, mais je pense que tout ce que j'apprendrai m'aidera à mieux comprendre que je ne le ferais autrement.

Edit: @Karlson: Peut-être que je plaisante de penser que je serai capable d'apprendre suffisamment, même pour être meilleur que rien. Suis-je juste en train de perdre mon temps? Cela ne me dérangerait pas d'apprendre quelques salutations et peut-être quelques rudiments de l'écriture et de distinguer une langue de l'autre.


1
Vous voulez essayer de comprendre ce qu'on vous dit? Ou vous voulez pouvoir demander quelque chose? Quelques semaines ne suffisent pas non plus.
Karlson

1
Pour être honnête avec vous, quelques semaines suffiraient pour apprendre quelques phrases que vous pouvez dire. Le problème sera la compréhension. Les langues russe et ukrainienne sont similaires à bien des égards et dissemblables dans un bon nombre d'autres en plus de ces au moins 3 dialectes distincts de l'ukrainien en usage ainsi que le surzhyk , qui est un mélange des deux langues. Donc, ma suggestion est toujours d'utiliser le russe.
Karlson

3
D'ordinaire, "tout le monde" en Ukraine parle russe. Mais à ce moment particulier, il peut être plus facile de faire une impression plus favorable sur les habitants si vous êtes allé avec l'ukrainien.
Superbe

1
@Superbest, je ne dirais pas que "tout le monde" parle. Comprend - peut-être, parle - certainement pas.
user1264176

Réponses:


15

Ne vous concentrez pas sur l'une ou l'autre langue, car il est peu probable que vous atteigniez une compétence raisonnable en considérant quelques heures par semaine pendant quelques semaines. Vous devez vous concentrer sur la lecture, en particulier les noms de lieux.

Les alphabets russe et ukrainien sont similaires et pas très différents de l'alphabet latin que vous connaissez. Apprenez les lettres et apprenez l'orthographe des noms de lieux où vous visiterez. Apprenez également à lire des panneaux simples tels que «toilettes», «entrée» et «sortie».

La capacité de lire les panneaux vous procurera un immense plaisir et vous fera sentir que vous êtes dans un endroit où vous pourrez découvrir la réalité du lieu sans avoir besoin d'un traducteur pour tout. Il supprime vraiment une couche d'isolation entre vous et le lieu, et met une petite partie du lieu en vous .

EDIT: Vous voudrez peut-être employer Anki et Ankidroid pour vous aider à étudier. Anki a complètement changé ma façon d'apprendre les langues et d'autres sujets. La vérité est qu'avec Anki, vous pourriez gagner des compétences raisonnables dans les quelques semaines dont vous disposez.


1
Je veux juste ajouter que les lettres qui ressemblent aux lettres latines ne se comportent pas toujours comme des lettres latines: вхід (entrée), même si elle a B et X que vous connaissez l'anglais, ne sera pas prononcé comme vous vous y attendez
Igor Milla

Igor a raison, mais notez que le mot est presque identique en russe. Je n'attestais pas que toute votre expérience latin / anglais se prolongerait, mais plutôt qu'il y a un transfert significatif entre les langues. Ceci par rapport à ma langue maternelle l'hébreu, qui a un transfert absolument évident en anglais et seulement deux lettres en cyrillique (ш et ц).
dotancohen

5

Russe, pas de concours. Pas tout à fait là où vous en parlez (sans doute heureusement!) Mais pas loin:

La langue russe en Ukraine est la première langue la plus courante dans les régions du Donbass et de la Crimée, et la langue prédominante dans les grandes villes de l'est et du sud du pays.

En Ukraine, le ratio est peut-être plus proche de 50/50, mais il y a environ cinq fois plus de russophones que d'ukrainiens, et pourrait donc être plus susceptible d'être utile plus tard.

De là, p85 :

Bien qu'il y ait une plus grande liberté dans les rencontres publiques, dans de nombreux contextes, il y a une pression pour adhérer à une langue particulière. À Kiev, la capitale du pays, l'ukrainien est la langue des communications officielles écrites, des communications politiques publiques et des interactions officielles dans des institutions telles que les écoles, les tribunaux et les médias; pendant ce temps, le russe est la langue prédominante des échanges informels écrits et parlés et du pouvoir économique (Zazulya, 2003: 138). Alors que la langue de la sphère politique publique est de plus en plus ukrainienne, la langue des affaires reste principalement russe. L'ukrainien est la langue d'enseignement utilisée pendant les cours et lors des réunions officielles dans la plupart des écoles ukrainiennes. Cependant, dans la plupart des écoles urbaines du centre et de l'est de l'Ukraine, Le russe est la langue dominante en dehors des interactions formelles en classe. Les écoliers passent généralement au russe pendant les pauses et les événements non officiels. Dans de nombreux cas, les directeurs et les enseignants n'encouragent pas les élèves à utiliser l'ukrainien, essaient de ne pas prêter attention au changement de langue et répondent également aux élèves en russe. Les parents ukrainiens de Kiev ont rapporté que leurs enfants ne se sentent pas à l'aise de parler ukrainien à l'école de peur d'être ostracisés (Bilaniuk, 2005: 4748, 63-64). Les enfants qui résistent aux pressions du conformisme linguistique et utilisent l'ukrainien dans de tels environnements linguistiques russophones sont rares. Dans ce contexte, selon Masenko (2004), le russe peut être défini comme une langue d'hébergement ( Dans de nombreux cas, les directeurs et les enseignants n'encouragent pas les élèves à utiliser l'ukrainien, essaient de ne pas prêter attention au changement de langue et répondent également aux élèves en russe. Les parents ukrainiens de Kiev ont rapporté que leurs enfants ne se sentent pas à l'aise de parler ukrainien à l'école de peur d'être ostracisés (Bilaniuk, 2005: 4748, 63-64). Les enfants qui résistent aux pressions du conformisme linguistique et utilisent l'ukrainien dans de tels environnements linguistiques russophones sont rares. Dans ce contexte, selon Masenko (2004), le russe peut être défini comme une langue d'hébergement ( Dans de nombreux cas, les directeurs et les enseignants n'encouragent pas les élèves à utiliser l'ukrainien, essaient de ne pas prêter attention au changement de langue et répondent également aux élèves en russe. Les parents ukrainiens de Kiev ont rapporté que leurs enfants ne se sentent pas à l'aise de parler ukrainien à l'école de peur d'être ostracisés (Bilaniuk, 2005: 4748, 63-64). Les enfants qui résistent aux pressions du conformisme linguistique et utilisent l'ukrainien dans de tels environnements linguistiques russophones sont rares. Dans ce contexte, selon Masenko (2004), le russe peut être défini comme une langue d'hébergement ( Les parents ukrainiens de Kiev ont rapporté que leurs enfants ne se sentent pas à l'aise de parler ukrainien à l'école de peur d'être ostracisés (Bilaniuk, 2005: 4748, 63-64). Les enfants qui résistent aux pressions du conformisme linguistique et utilisent l'ukrainien dans de tels environnements linguistiques russophones sont rares. Dans ce contexte, selon Masenko (2004), le russe peut être défini comme une langue d'hébergement ( Les parents ukrainiens de Kiev ont rapporté que leurs enfants ne se sentent pas à l'aise de parler ukrainien à l'école de peur d'être ostracisés (Bilaniuk, 2005: 4748, 63-64). Les enfants qui résistent aux pressions du conformisme linguistique et utilisent l'ukrainien dans de tels environnements linguistiques russophones sont rares. Dans ce contexte, selon Masenko (2004), le russe peut être défini comme une langue d'hébergement (prystosuvannia ) alors que l'ukrainien est une langue d'opposition ( protystoyannia ). Pendant ce temps, la prévalence du russe dans des contextes informels n'apaise pas les préoccupations des parents russophones dont les enfants sont enseignés en ukrainien et reçoivent peu ou pas d'éducation formelle en russe et, par conséquent, ne peuvent pas écrire correctement en russe.

Cette recherche est un peu datée, mais comme beaucoup de choses concernent la scolarité, elles peuvent concerner ceux qui sont maintenant adultes.

Pouvoir convertir un script cyrillique en quelque chose de plus familier pourrait être très utile, mais cela s'applique aux deux langues. Календарь peut sembler "grec" mais une simple substitution de caractère (à kalendar) donnerait un bon indice de sa signification. L'alphabet doit être facile à apprendre dans le temps disponible.


4

Le russe et l'ukranien ne sont pas des langues très proches. Mais les habitants pratiquaient des conversations de type drôle quand un interlocuteur parle le russe (ukrainien) et reçoit et comprend une réponse en ukrainien (russe). Ce n'est peut-être pas le cas maintenant ... Si j'étais vous, je me concentrerais sur l'alphabet cyrillique, afin de pouvoir comprendre des textes écrits simples dans les deux langues (sur les enseignes par exemple). En tout cas, je ne pense pas que ce soit une bonne idée pour un Américain de s'adresser aux gens en Ukraine en russe ou en ukrainien après une étude aussi restreinte. Vous pouvez parler votre anglais américain avec audace, je pense qu'ils vous comprendront mieux ;-). Bonne chance!


3

La réponse de pnuts est généralement correcte mais il utilise des sources un peu dépassées.

Il n'y a jamais eu de rapport U / R 50/50 en Ukraine. Je dirais que 70/30 et l'utilisation du russe diminue car la plupart des jeunes apprennent uniquement l'ukrainien.

Malheureusement, je suis d'accord avec PNUT que si vous voulez voyager fréquemment dans des pays soviétiques, vous devriez mieux apprendre le russe tel qu'il est compris dans plus d'endroits.

Si votre objectif est de faire impression sur les locaux, j'irais certainement avec l'ukrainien. À l'heure actuelle, la langue russe est associée à l'invasion russe, même si beaucoup de gens parlent encore le russe. Pour moi, parler russe en Ukraine, c'est comme essayer d'aller en France occupée pendant la Seconde Guerre mondiale en essayant de parler allemand avec des Français. Je ne dis pas que vous aurez des ennuis avec le russe mais vous pourriez être plus attentionné envers la population locale.

Les bases ukrainiennes sont assez faciles et dans la plupart des endroits, des phrases simples comme "Merci", "S'il vous plaît" seraient appréciées.

Apprenez certainement à transcrire le cyrillique en latin car cela vous sera très utile.

Restez près de votre ami / guide ukrainien car c'est un peu dangereux dans le pays en ce moment. Surtout dans les régions plus orientales.


@pnuts Eh bien, comme je l'ai écrit, je n'essaie pas de contredire votre réponse. Je voudrais cependant souligner que la situation évolue d'année en année en faveur de l'ukrainien. Je douterais également des statistiques concernant les langues au cours de la période 2010-2013 pour des raisons politiques (liens de l'ancien président avec la Russie), y compris la communication de données erronées afin de justifier les lois sur la langue et d'autres choses.
user1264176

"... la plupart des jeunes apprennent uniquement l'ukrainien" est apparemment incorrect, même si les ratios varient à travers le pays.
Roman R.

"La langue russe est associée à l'invasion russe" n'a rien à voir aussi avec la vraie vie.
Roman R.

@RomanR. Je dirais que 90% des jeunes n'apprennent pas le russe même s'ils le parlent à la maison. La majeure partie de l'enseignement scolaire est en ukrainien. En vérifiant votre profil et en voyant la région dans laquelle vous vivez, je dirais que votre opinion pourrait être un peu biaisée.
user1264176

@ user1264176: vous m'informez sur les écoles en Ukraine, ou c'est une fausse impression? La vérité est que je vis dans la 2ème grande ville d'Ukraine et TOUT autour est en russe, sauf les choses formelles et légales. Le russe est la langue que mon fils utilise comme primaire à l'école. Allez donc comprendre d'où vous tenez votre opinion biaisée. Vous voudrez peut-être remplir votre profil afin qu'il soit clair d'où vient exactement cette propagande pro-ukrainienne.
Roman R.

2

Cela varie en fait selon la région.

La plupart des gens que vous rencontrerez comprendront le russe mais ne vous répondront pas nécessairement dans la même langue pour diverses raisons. Donc, selon l'endroit où vous vous rendrez, vous devrez peut-être faire les deux et un cours intensif de quelques semaines dans l'un ou l'autre sera insuffisant, sauf si vous êtes familier avec d'autres langues du groupe slave (tchèque, slovaque, polonais, etc.).


2
"mais pas nécessairement vous répondre dans la même langue" - pas d'accord. Ils peuvent ne pas répondre s'ils pensent que vous êtes local, mais s'il est clair que vous êtes un étranger, alors il n'y a pas de problème du tout, peut-être à part des volages lointains.
Putnik

@Putnik Pour répondre en russe, il faut parler la langue. Il y a des gens qui comprennent mais ne parlent pas la langue. Ils ne sont pas dans les grandes villes ou les centres régionaux mais ils existent.
Karlson

1
Je n'ai jamais vu de personnes en Ukraine qui ne peuvent pas (n'aiment pas mais ne peuvent pas exactement) répondre à de simples questions en russe. Peut-être qu'ils ne peuvent pas garder une conversation complexe, mais ils sont certainement capables de répondre à des questions de base, peut-être avec quelques mots ukrainiens, et ils seront certainement compréhensibles.
Putnik

2

Cinq à dix heures par semaine pendant des semaines suffisent pour comprendre un peu les bases de l'ukrainien ou du russe. Les langues sont très similaires, donc dans ce sens, peu importe la langue que vous choisissez. Cela dit, si vous allez dans l'ouest de l'Ukraine, il serait plus judicieux de tenter votre chance avec l'ukrainien car le russe est plus courant à l'est.

Avec quelques heures de pratique, vous pourrez lire le cyrillique et avec quelques heures de plus, vous pourrez apprendre quelques phrases de base par cœur. Ceux-ci ensemble vous permettront de lire un peu d'un menu et de commander une bière.

Avec, disons, 50 heures, vous pouvez gérer quelques interactions de base. Ce qui est plutôt cool, je dirais.

(J'utilise duolingo pour apprendre le portugais, ce qui est génial. Malheureusement, le russe et l'ukrainien ne sont pas encore disponibles. Il semble qu'ils ne soient pas ... assez pressés.)


1

Je pense que l'apprentissage de quelques courtoisies comme bonjour, au revoir, merci, s'il vous plaît etc. a toujours du sens lorsque vous voyagez dans un pays étranger. Je suis toujours heureux quand je reconnais que quelqu'un visitant mon pays a fait des efforts pour apprendre quelques mots de base dans ma langue maternelle.

Étant donné que les deux ukrainiens et russes utilisent l'alphabet kyrillique et les signes sont souvent écrits en kyrillique seulement, il serait certainement logique d'apprendre l'alphabet. À mon avis, il est toujours judicieux d'avoir au moins un aperçu de la langue maternelle du pays où vous allez.

En utilisant notre site, vous reconnaissez avoir lu et compris notre politique liée aux cookies et notre politique de confidentialité.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.