Dans mon visa chinois, contre "Jours après l'entrée", je trouve ce personnage: 天
Google translate dit que cela signifie le jour, le ciel, le ciel, Dieu, etc. Qu'est-ce que cela signifie exactement dans ce contexte?
Edit: Vous pouvez le voir ici:
Dans mon visa chinois, contre "Jours après l'entrée", je trouve ce personnage: 天
Google translate dit que cela signifie le jour, le ciel, le ciel, Dieu, etc. Qu'est-ce que cela signifie exactement dans ce contexte?
Edit: Vous pouvez le voir ici:
Réponses:
"天" signifie "jours". Vous pourriez être confus par la partie "après l'entrée" et vous demander pourquoi "天" est traduit par "jours après l'entrée". C'est à cause de l'ordre des mots chinois. En anglais, "after entry" est placé à la fin de la phrase, après le numéro 090; tandis qu'en chinois, il ("入境 后") est placé au début.
Je pense que cela signifie "jours".
C'est juste un nom du champ "jours après l'entrée" en chinois.
"Durée de chaque séjour 090 jours"
天 peut également signifier jour (s) (comme indiqué par Google Translate) et est la traduction la plus appropriée ici (étant donné que l'anglais dit days after entry
. Tout dictionnaire décent, comme Nciku ici , donnera cela comme définition avec une explication. Cependant,天 dans le sens de «jours» n'est jamais utilisé seul comme mot et vient généralement avec une sorte de qualificatif.
Dans ce contexte, 天 signifie jour. Mais dans la culture traditionnelle chinoise, si vous dites 天 comme un seul mot, il a la signification de "Dieu". Par exemple, vous pouvez dire 我 的 天 en Chine pour exprimer votre surprise ou vos émotions fortes, tout comme "Mon Dieu". Oui, 天 a en fait la même position dans la culture chinoise que le Dieu.