Comment traduire des médicaments?


10

Je sais que si j'ai des problèmes d'estomac, je peux prendre une entérogermine ou un imodium si les choses deviennent graves. Je sais que si j'ai mal à la gorge, je peux prendre un Benagol . Je sais que si j'ai un fort mal de tête, une Tachipirina peut réduire la douleur.

Cependant, ces noms sont tous italiens. Maintenant, j'en ai apporté quelques-uns avec moi, mais je devrais peut-être en acheter plus maintenant que je suis aux Pays-Bas, et les médicaments ne sont pas comme les autres produits où je peux regarder l'emballage / la marque et reconnaître l'équivalent italien de celui-ci.

Comment traduire les noms des médicaments?


1
À titre d'information, le mot «drogues» en anglais est généralement devenu une drogue illégale. Le «médicament» est plus couramment utilisé pour les médicaments pharmaceutiques.
Remou

4
@Remou - Le sens de "drogues" est régional (et je me suis fait passer pour un idiot en ne le sachant pas). D'après mon expérience (Amérique, côte sud-ouest), les «drogues» utilisées isolément ont une légère connotation négative, mais elles sont parfaitement applicables aux médicaments légaux. En fait, l'un des termes communs pour une pharmacie est "Drugstore". OTOH, dans certains endroits en Europe, cela signifie presque exclusivement des stupéfiants illégaux. Il est probablement plus sûr de recourir aux «médicaments», mais ne soyez pas surpris si un médecin vous demande «Prenez-vous des médicaments» et s'attend-il à ce que vous incluiez du Tylenol (acétaminophène).
Fake Name

1
@Fake Name Excuses j'aurais dû dire en vrai anglais (:)), plutôt qu'en anglais américain. La pharmacie n'est pas utilisée en dehors de l'AFAIK américain. Ne demandez pas où vous pouvez acheter des médicaments partout en Europe, en Inde, etc.
Remou

1
@Remou: En fait, en Inde, les pharmacies sont souvent appelées «chimistes et pharmaciens» ou «pharmacies». Vous avez raison cependant, la pharmacie ou même le «magasin de médicaments» est moins ambigu.
Ankur Banerjee

Réponses:


10

Je remets le paquet au pharmacien, qui lit les noms chimiques et me donne le même ou équivalent, comme cela peut être vérifié en faisant correspondre les noms chimiques. Le seul inconvénient est que je finis par payer beaucoup plus que d'acheter des médicaments en vente libre dans un supermarché.


1
Les noms chimiques peuvent aussi varier! Par exemple, ce que j'appelle l'acétaminophène, d'autres endroits appellent le paracétamol. Vraiment, le nom chimique est "N- (4-hydroxyphényl) éthanamide", mais personne ne l'utilise.
Fake Name

L'ironie de ce commentaire avec votre nom d'utilisateur ne m'a pas échappé;)
Mark Mayo

3
@Mark Mayo - Oui, l'une des raisons pour lesquelles j'ai choisi mon nom d'utilisateur est le paradoxe intrinsèque.
Fake Name

Nous avons besoin d'un utilisateur qui
s'appelle

Bien sûr, parfois vous avez besoin d'un médicament pour lequel vous n'avez pas de paquet précédent \ -:
hippietrail

11

Tout médicament doit indiquer son nom chimique ou son nom générique, ou rechercher le nom de marque du médicament doit vous dire de quoi il s'agit. Recherchez ensuite le nom sur RXList , qui contient un répertoire de noms de médicaments d'origine correspondant à des noms génériques . Notez que les noms de marque peuvent varier sur différents marchés; RXList fournit principalement des réponses pour les États-Unis. Une fois que vous obtenez le nom de marque américain, la recherche d'autres marchés est généralement facile.

Soyez très prudent, mais remplacez-le par le fait que le dosage entre les noms de marque peut varier, ils peuvent contenir d'autres ingrédients actifs, etc. Si vous n'êtes vraiment pas sûr ou à l'aise de faire tout cela, il vaut mieux demander à un pharmacien ou à un médecin pour obtenir des conseils.


C'est un mauvais conseil. La bacitracine est le nom commun d'un antibiotique topique, Bacillus subtilis est normalement vendu comme pro-biotique. Il peut être dangereux d'essayer de le faire vous-même, surtout dans une autre langue. En cas de doute, demandez à un pharmacien.
Barry

Merci de l'avoir signalé, modifié. C'est un bon exemple de la raison pour laquelle il peut parfois être une mauvaise idée de rechercher des médicaments en ligne.
Ankur Banerjee

@Barry: Certains pharmaciens dans certains pays ne parlent pas l'anglais (ou une autre langue que l'acheteur connaît) \ -:
hippietrail

9

Je les recherche sur Internet. Dans le cas de l'anglais, je semble pouvoir toujours les trouver sur Wikipedia. Wikipédia énumérera les noms génériques et analogues ainsi que les noms de marque et établira également un lien vers la version de l'article dans diverses langues.

Je note les noms dans la langue locale si je peux les trouver, les noms génériques et analogiques, et si j'ai une boîte / bouteille vide, etc., je le prends aussi.

J'essaie également de leur dire quel est mon problème et de regarder les noms chimiques sur les choses qu'ils me montrent, car il est parfois plus facile de les repérer écrits que de comprendre les accents les uns des autres.


7

J'ai eu ce plaisir au cours de la dernière année en Amérique du Sud et en Asie centrale, heck, même en Europe. J'ai plusieurs tablettes et elles ont toutes des noms de marque spécifiques. Bien sûr, à la pharmacie, à l'apteka, à l'apteek ou à tout autre nom dans chaque endroit, même une prononciation variant légèrement crée de la confusion - 'Warfarin' vs 'VarfarIn' est la différence entre confusion et clarté (!).

J'ai trouvé que le mieux était de leur montrer la boîte / le conteneur de médicaments précédent si vous l'avez - car ils pourraient bien reconnaître le nom de la marque, et à défaut, le nom `` générique ''. Ou dans un cas en Ouzbékistan, je suis allé sur Wikipédia et j'ai cherché le médicament, et j'ai trouvé son nom là-bas.

Assurez-vous cependant de vérifier la posologie, car les concentrations peuvent varier d'un pays à l'autre, et assurez-vous de la vérifier en ligne ensuite si elles vous donnent quelque chose qui semble un peu différent - j'ai eu un médecin dans un hôpital au Tadjikistan qui m'a prescrit quelque chose complètement mal - si j'avais suivi aveuglément leurs instructions, je me serais retrouvé à l'hôpital!

Je sais qu'Ankur mentionne le pharmacien ou les médecins - mais sérieusement, dans certains de ces pays, leurs conseils étaient choquants - m'offrant des suppléments de «calcium» au lieu des anticoagulants, assez effrayant à voir! Dans le pire des cas, ayez le numéro de téléphone de votre médecin généraliste à portée de main, car vous pouvez leur donner un appel et leur demander de le rechercher et de confirmer que tout va bien.

Cependant, la plupart des médicaments `` touristiques '' - les maux de tête, l'estomac, etc. sont assez communs et standard partout et un simple frottement avec le visage douloureux, ou pointant vers l'estomac provoquera généralement le regard sympathique et le médicament approprié pour la région :)


5
Dans de nombreux pays, vous n'avez pas besoin d'étudier en médecine ou de suivre une formation pour devenir pharmacien. C'est donc une chose à savoir, comme le souligne Mark.
Ankur Banerjee
En utilisant notre site, vous reconnaissez avoir lu et compris notre politique liée aux cookies et notre politique de confidentialité.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.