Langue utilisée au contrôle des passeports à l'aéroport international de Francfort


29

Je voyagerai bientôt en Allemagne pour assister à un atelier dans une université à Würzburg. L'atelier est enseigné entièrement en anglais. C'est ma première visite en Allemagne et je parle très peu d'allemand.

Je me demandais si l'agent du contrôle des passeports ne poserait des questions qu'en allemand? Si tel était le cas, quelqu'un pourrait-il me dire ce que je devrais faire alors?


Les commentaires ne sont pas pour une discussion approfondie; cette conversation a été déplacée vers le chat .
JonathanReez soutient Monica

1
Essayez de dire «Morgen» lorsque vous leur dites bonjour et «Danke» lorsque vous avez terminé. Ce n'est pas difficile d'apprendre ces 2 mots d'allemand! Ils parlent parfaitement anglais.
Fattie

4
@Fattie Lancement de l'échange avec "Morgen" indique que vous préféreriez parler allemand et rend la transaction moins efficace.
200_success

2
@ 200_success - heureusement non, il est clair à 100% pour le locuteur natif allemand, que vous êtes un anglophone utilisant simplement un mot poli de deutsche.
Fattie

Réponses:


73

Comme dans la plupart des aéroports internationaux en Europe, tous les agents de contrôle des passeports parleront anglais. J'étais là-bas il y a un mois, je ne parle pas allemand et je n'ai eu aucun problème pour communiquer avec eux.


30
Curieusement, chaque fois que je pénètre dans une Europe non anglophone (France, Allemagne, Autriche, Suisse), l'agent des frontières ne m'a pas dit un mot - il m'a juste regardé et mon passeport et m'a laissé entrer.
Jim MacKenzie

10
Non seulement les agents de contrôle des passeports parlent bien anglais, mais les gens de la sécurité aussi. J'ai malheureusement découvert quand j'ai pris un mauvais virage, quitté la zone côté piste et j'ai dû passer par la sécurité lors du changement d'avion. La police de l'aéroport parle aussi très bien l'anglais, comme je l'ai découvert alors qu'ils parcouraient mon sac un article à la fois parce que la petite machine l'a testé positif pour les explosifs ... :( C'était une conversation agréable et amicale avec la police - ils étaient là en attente, je n'étais pas dans les menottes ...
FreeMan

4
Je dirais également qu'il n'y a généralement aucune communication, à part la remise de votre passeport, le fait de dire "bonjour", de le reprendre et de dire "merci".
Eric

10
@FreeMan, la machine prend des bagages au hasard pour une vérification détaillée même si elle n'est pas vraiment testée positivement. Du point de vue des passagers, cela semble identique. Je ne sais pas s'il y a une différence pour l'agent de sécurité.
Ister

2
Il y a également de fortes chances que lorsque vous traitez avec plus d'un officier, l'un d'eux parle turc ainsi que l'allemand et l'anglais. À l'heure actuelle, les forces de police ainsi que Bundespolizei comptent beaucoup de personnes d'origine ethnique turque, simplement parce qu'un pourcentage important de la population allemande est issue d'immigrants turcs de deuxième, troisième et quatrième générations.
simbabque

18

Dès que vous remettez votre passeport à l'agent, il saura si vous êtes citoyen allemand ou non. Si vous êtes un citoyen non-UE / AELE et sur la bonne file d'attente, l'agent n'a pas besoin de votre passeport non plus pour commencer à parler en anglais.

Les questions comprennent généralement les sujets suivants:

  • But de votre visite
  • Durée de votre séjour
  • Votre billet retour
  • Vos déplacements dans d'autres lieux (lors de votre séjour dans l'espace Schengen)

J'ai eu une dizaine de visites en Allemagne, dont deux à Francfort, je n'ai jamais eu de question en allemand de la part des officiers. Peut-être que j'ai dit "danke" à la fin de la conversation, c'est tout.


9

En tant que citoyen allemand, je ne peux pas vraiment parler pour les voyageurs venant de l'extérieur de l'UE à Francfort. Cependant, la plupart des personnes avec lesquelles vous serez en contact dans un aéroport allemand pourront communiquer en anglais, au moins au niveau de base. Comme d'autres l'ont déjà souligné, la communication avec les fonctionnaires peut être minime.

Il y a un article qui décrit l'expérience de l'arrivée à l'aéroport de Francfort - Comment naviguer dans les douanes et le contrôle des passeports .


9

Je suis allé plusieurs fois en Allemagne en tant qu'étudiant d'échange et pour rendre visite à des amis, mon expérience des aéroports internationaux de Hambourg et de Cologne était qu'ils parlaient très bien anglais, je doute que l'aéroport international de Francfort soit très différent.

L'Europe continentale a une bien meilleure éducation en langues étrangères que l'Angleterre, en règle générale, la plupart des gens que vous rencontrez parlent au moins deux langues.
Je crois que c'est en fait un facteur majeur dans l'embauche dans les aéroports internationaux que vous parlez autant de langues courantes ou peu communes que possible, l'anglais étant une priorité assez élevée.

Si, par une terrible série de malchance, vous rencontrez un membre du contrôle des passeports qui ne parle pas anglais, sa première réaction sera d'aller chercher quelqu'un qui le fait.

En bref, ne vous en faites pas. Ça ira.

Ce à quoi vous devriez certainement penser, c'est vos arrangements de voyage par voie terrestre pour se rendre de Francfort à Wurtzbourg, je recommande de compiler quelques phrases courantes et d'urgence sur papier.
Vous irez probablement toujours bien, mais plus vous allez vers l'est en Europe, moins les personnes que vous rencontrez sont susceptibles de parler couramment l'anglais. Particulièrement les chauffeurs de bus et les commerçants.


6

Comme l'ont déjà répondu d'autres, la plupart des aéroports internationaux, sinon tous, ont un personnel anglophone et en particulier des postes tels que le contrôle des laissez-passer / les douanes / l'immigration / l'enregistrement et d'autres directement exposés à divers voyageurs parleront anglais sans aucun problème. Je ne suis pas allé à Francfort mais à Munich cela fonctionne et ce serait très surprenant d'être différent dans d'autres grands aéroports allemands.

Je recommande de saluer la personne en anglais lorsque vous vous approchez d'elle. De cette façon, vous signalez clairement qu'il s'agit de votre langue de communication préférée. Je fais toujours ça et je n'ai jamais été répondu autrement qu'en anglais. Cela vaut non seulement pour l'UE, mais aussi pour d'autres grands aéroports internationaux (dans mon cas, il s'agissait de Moscou Sheremetyevo et de Kiev Borispol).


1

En tant que résident non-UE de l'Allemagne, j'ai conversé en anglais avec tous les agents d'immigration que j'ai rencontrés dans différents aéroports d'Allemagne au cours des 3 dernières années. Ils comprennent Francfort, Munich et Berlin.

Comme l'ont souligné d'autres, c'est également le cas de nombreuses autres grandes villes d'Europe. J'ai eu des officiers qui ont parlé en anglais dans les aéroports des villes suivantes: Milan, Naples, Rome, Madrid, Barcelone, Paris, Porto, Sofia, Bucarest et Saint-Pétersbourg.

À Saint-Pétersbourg, cependant, une dame officier a eu du mal à prononcer certains mots et vient d'obtenir un dictionnaire quelque part et m'a dit tout ce qu'elle voulait transmettre. Donc, pas de soucis, ils trouveront toujours une issue pour s'assurer que le nécessaire est fait. Voyage sécurisé!


1

Je reviens tout juste d'Europe.

Le seul endroit où les officiers ne parlaient pas en anglais dès que je suis arrivé chez eux était en Espagne, bien qu'ils parleraient probablement en anglais si je le leur demandais.

Donc je pense que ça va aller. À l'aéroport de Francfort, tous les officiers, agents de sécurité et magasins que j'ai visités parlaient tous très bien anglais.


1

Je voyage beaucoup (peut-être 15 fois au cours des 3 dernières années) à Kiev (Ukraine), Sofia (Bulgarie) et je passe parfois par Francfort et d'autres fois Amsterdam. Je n'ai jamais eu de problème avec le fait que l'anglais ne soit pas parlé même dans les deux aéroports de destination. L'Europe devient de plus en plus un espace anglophone.


"L'Europe devient de plus en plus un espace anglophone" ????
Pierre Arlaud

Nonobstant le Brexit @PierreArlaud. Il sera intéressant de voir si le Brexit modifie la position de l'anglais dans les affaires européennes, mais il est certain que l'appartenance du Royaume-Uni à l'UE était loin d'être le seul facteur à l'origine de son importance.
phoog
En utilisant notre site, vous reconnaissez avoir lu et compris notre politique liée aux cookies et notre politique de confidentialité.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.