Qu'est-ce qu'une «chambre à coucher française» dans la terminologie allemande des hôtels?


69

J'ai réservé une chambre d'hôtel en Allemagne.

Sur la confirmation de réservation, il est indiqué:

Catégorie de chambre: 1 × Chambre à coucher française non-fumeur

Qu'est-ce qu'une chambre à coucher française ?


3
Est-ce que ça dit "chambre française" n'importe où sur votre confirmation, ou seulement "lit français"? (Je lisais la confirmation comme "une chambre avec un lit français", pas "une chambre à coucher française".) Sinon, vous voudrez peut-être mettre à jour le titre de votre question.
npl

14
"Lit français" est un terme commun en allemand pour désigner un lit de 140 x 200 cm. "Chambre à coucher française", de l'autre côté, n'est pas un terme commun, autant que je sache. Mais je conviens que c'est trompeur si vous ne connaissez pas le terme "lit français".
npl

4
Un dortoir Français!
bipll

5
@npl ou une pièce extrêmement petite où il est presque impossible de se promener, car il ne reste tout simplement plus d’espace après leur mise dans un lit. L’exemple le plus extrême que j’ai vu, c’était une télévision accrochée au mur et la porte de la salle de bain enlevée parce qu’elle ne pouvait pas s’ouvrir, pour entrer dans la douche, il fallait s’asseoir sur les toilettes, se balancer et se relever.
Jwenting

3
Je suis allemand et je n'ai jamais entendu parler d'un «lit à la française». Ce doit être une affaire régionale.
Andreas Grapentin

Réponses:


94

Les lits doubles allemands sont généralement équipés de deux matelas. Un «lit français» (französisches Bett), en revanche, est un lit assez large pour deux personnes, mais équipé d' un seul matelas.

Ils sont généralement plus étroits que les lits doubles ordinaires, la largeur la plus courante est de 140 cm, mais pas nécessairement. Si vous cherchez dans les magasins de literie avec un plus grand choix de produits, vous pouvez obtenir des lits français de 120, 140, 160 et 180 cm de large :

Die Breiten variieren de 1,20 à 1,80 m.

Le nom proviendrait de la façon «plus confortable» dont les Français ont tendance à passer la nuit. Les partenaires allemands préfèrent évidemment s'en tenir aux côtés «du mien et du tien» du lit, avec une ligne de séparation claire pour une protection supplémentaire.


13
Ayant dormi pendant des années dans de vrais lits à la française, je peux affirmer catégoriquement qu’ils ne sont pas plus confortables que de vrais lits allemands. ;-) Heinrich Heine déplore la mauvaise qualité de la literie à la française.
Konrad Rudolph

11
Ici au Royaume-Uni, certains hôtels proposant des lits doubles (lits pour deux personnes ensemble) utilisent souvent le style allemand. Pas parce que, pour plus de confort, c’est parce qu’ils peuvent facilement séparer les lits et utiliser la chambre comme une chambre "twin" (deux lits simples séparés). Je ne sais pas si les hôtels allemands le font ou non. Faire cela au Royaume-Uni (style allemand) est considéré comme un peu bon marché par les Anglais, qui sont habitués au style français des lits doubles.
Neige

3
Les lits 120 et 140 sont techniquement simples, 160 et plus sont des lits doubles avec matelas simple.
Jwenting

11
@Jwenting No. Même les Allemands n'ont pas de définition stricte et technique de la distinction entre les lits simples et les lits doubles en fonction de la largeur. Si nous regardons le tableau «tailles communes dans l'article de Wikipédia, les lits jusqu'à 120cm sont généralement considérés comme un lit simple, tandis que les lits de 140 cm de large ou plus sont généralement considérés comme des lits doubles. Toutefois, si vous regardez quelles tailles de lit sont disponibles à la vente, un lit simple aura rarement une largeur supérieure à 90 cm et un lit double, une largeur inférieure à 140 cm.
Tor-Einar Jarnbjo

6
@jwenting dépend beaucoup de l'endroit où vous vous trouvez. Ici, en Scandinavie, par exemple, un lit de 140 (qu'on appellerait généralement un lit queen size) ne serait généralement pas vendu comme un lit simple dans un magasin de meubles, mais comme un lit double.
Janus Bahs Jacquet

25

Certains hôtels allemands utilisent ce terme pour désigner une chambre avec un lit double de taille standard - 140 cm de large. Essentiellement, le lit peut accueillir 2 personnes et de nombreuses personnes ont cette taille chez elles, mais les personnes habituées aux lits de taille queen ou king peuvent trouver le lit petit. Cela n'implique pas un style particulier de décor ou une disposition de la literie.



1
Pourquoi s'appelle-t-il un lit "français"? Est-ce que les français sont comme des lits plus petits?
Azor Ahai

3
@AzorAhai: Peut-être que pour rendre la pilule plus facile à avaler => ce n'est pas "petit", c'est à la mode!
Matthieu M.

5
Je ne suis pas sûr si je suis d'accord sur celui-ci. Les lits doubles allemands sont généralement équipés de deux matelas et je connais le terme «lit français» pour désigner un lit double avec un matelas au lieu des deux habituels. Certes, les lits français sont généralement un peu plus étroits que les lits doubles «normaux», mais ils ne sont pas nécessairement liés à une largeur de 140 cm. Ce détaillant allemand vend des lits français de 140 et 160 cm de largeur: bettenriese.de/matratzen-ratgeber/franzoesisches-bett
Tor-Einar Jarnbjo le

@ Tor-EinarJarnbjo ce qui est "régulier" est complètement subjectif.
Andrea Lazzarotto

1

Je pense que ce problème découle d'une ponctuation bâclée.

Les chambres d'hôtel et les motels sont généralement décrits par la taille et le nombre de lits contenus. Ainsi, on voit "chambre lit queen" et "chambre lit king" et ainsi de suite.

La chambre de l'OP contient un lit français et constitue donc une "chambre à coucher française".


Bien que cela soit vrai, cela n'aide pas vraiment ceux qui n'ont jamais entendu parler d'un "lit à la française". D'autres réponses tentent au moins de donner une définition utile (même en cas de désaccord).
IMSoP

@IMSoP, je n'avais jamais entendu parler d'un lit à la française. J'ai pensé qu'il serait utile que les autres sachent que le type / le nombre de lits sont souvent utilisés comme un adjectif composé pour décrire les chambres d'hôtel.
David

0

Dans les hôtels, "lit français" désigne généralement un lit double assez étroit (destiné à DEUX personnes). Il peut être aussi étroit que 140 centimètres et viendra presque toujours avec une couette partagée. Mon opinion personnelle est que ces lits ne sont certainement pas faits pour dormir, mais pour d’autres activités :).

L'expérience de différentes personnes peut varier, mais je suggérerais de l'éviter si vous avez besoin d'espace décent pour bien dormir. Et, bien sûr, un tel lit n'est pas vraiment adapté pour être partagé avec quelqu'un d'autre à l'exception de personnes avec qui vous êtes vraiment intimes.

Par contre, pour un usage unique, ces lits sont tout à fait corrects.


Si vous avez l'habitude de disposer de lits plus larges, de séparer les couettes, etc., vous le trouverez peut-être un peu moins agréable. Mais tous ne sont pas contents de la séparation au lit, certains préfèrent un seul matelas et une seule couette, même lorsqu'ils dorment côte à côte.
Willeke
En utilisant notre site, vous reconnaissez avoir lu et compris notre politique liée aux cookies et notre politique de confidentialité.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.