L'analyseur anglais (pour The Hobbit 1982)


29

Était fasciné de lire sur le jeu d'aventure texte The Hobbit qui présentait un analyseur incroyablement robuste appelé "Inglish":

... Inglish a permis de taper des phrases avancées telles que "interroger Gandalf sur la carte curieuse, puis prendre l'épée et tuer le troll avec elle". L'analyseur était complexe et intuitif, introduisant des pronoms, des adverbes ("attaque vicieusement le gobelin"), la ponctuation et les prépositions et permettant au joueur d'interagir avec le monde du jeu d'une manière qui n'était pas possible auparavant.

Je me demande si quelqu'un connaît l'histoire et / ou l'héritage du moteur d'analyse en anglais et le ou les programmeurs qui l'ont développé.


4
Le Antiquaire numérique de » article sur Bilbo le Hobbit a un peu plus d' informations sur l'analyseur.
ProphetV

@ProphetV, sauf si quelqu'un d'autre s'arrête, votre commentaire est le plus proche d'une réponse.
Jordan Reiter

Réponses:


39

De l'Antiquaire numérique de » article sur « The Hobbit » :

Megler [1] a recruté un partenaire pour travailler avec elle sur le jeu, Philip Mitchell [2], un collègue senior avec lequel elle avait déjà travaillé sur un certain nombre de projets de groupe et qu'elle savait être à la fois facile à vivre et un programmeur qualifié. Milgrom [3] lui-même a ajouté un troisième membre à l'équipe spécifiquement pour les aider avec l'analyseur: Stuart Richie, qui faisait un double diplôme en linguistique anglaise et en informatique, avec un intérêt particulier pour combiner les deux domaines.

[...]

Mitchell a travaillé sur un analyseur de phrases complet qui permettrait au joueur de parler aux autres personnages du monde et même de les commander. Il a appelé son système «Inglish». Ensemble, le code du moteur et de l'analyseur a finalement été réduit à environ 17 K, laissant le reste de la mémoire à la base de données de Megler. Richie, qui n'était à l'emploi de Melbourne House que depuis quelques mois, n'a fourni aucun code et ses idées ont finalement eu peu d'influence sur le système. L'idée de Milgrom d'embaucher un expert en linguistique pour développer un analyseur est l'une de celles qui sonnent mieux en théorie qu'en réalité.

[...]

L'analyseur est confronté à ses propres problèmes. Il comprend beaucoup de choses, y compris, pour la première fois à ma connaissance, des adverbes. Il est possible, par exemple, «d'attaquer vicieusement le méchant gobelin», même si je serais choqué d'apprendre qu'il ne fait pas que jeter l'adverbe comme il le fait dans les articles. Pourtant, à d'autres égards, en particulier dans les premières versions, il est très frustrant de travailler avec. Il est possible de «monter dans le bateau», mais pas de «rentrer» ou de «monter»; possible de demander à Thorin de "me porter", mais pas de lui demander de "me prendre" (parler de nains randy à part, pas de double intention envisagée); possible de «regarder à travers la rivière», mais pas de «regarder par-dessus».


Et à partir d'une entrevue avec Veronika Megler ( The Register , 2012):

Le Hobbit se démarque des jeux d'aventure de la journée de trois manières, la première étant son utilisation des graphiques. De nombreuses scènes du jeu incluaient une image en couleur qui peut avoir dessiné à une vitesse douloureusement lente mais qui offrait toujours une expérience beaucoup plus riche que les aventures textuelles de la journée.

La deuxième innovation clé était «Inglish», un système d'analyse qui allait bien au-delà de la syntaxe verbe / nom de la plupart des jeux à l'époque autorisée. Inglish permet aux joueurs d'entrer des phrases entières de texte alors qu'ils cherchaient à terminer une quête parallèle à l'intrigue du célèbre roman de Tolkien.

Une troisième innovation, moins évidente, a été le moteur de jeu créé par Megler.

[...]

L'analyse du jeu qui attribue son succès à Inglish l'irrite aussi un peu, car les fans disent à Megler qu'ils n'utilisaient pas beaucoup le vocabulaire qu'il offrait mais appréciaient la possibilité d'utiliser différents objets de manière imaginative qu'elle [ intégré] dans le moteur du jeu.


Et enfin à partir de l'entrée Wikipedia :

Le jeu disposait d'un système de physique textuel innovant, développé par Veronika Megler. Les objets, y compris les personnages du jeu, avaient une taille, un poids et une solidité calculés. Les objets pourraient être placés à l'intérieur d'autres objets, attachés ensemble avec une corde et endommagés ou cassés. Si le personnage principal était assis dans un tonneau qui a ensuite été ramassé et jeté à travers une trappe, le joueur est allé aussi.


L'analyseur était également capable en temps réel, même si le joueur ne saisissait pas de commandes, l'histoire continuerait:

Contrairement à d'autres œuvres de fiction interactive, le jeu était également en temps réel - si vous laissiez le clavier trop longtemps, les événements se poursuivaient sans vous en entrant automatiquement la commande "WAIT" avec la réponse "You wait - time passes". Si vous deviez quitter le clavier pendant une courte période, il y avait une commande "PAUSE" qui arrêterait tous les événements jusqu'à ce qu'une touche soit enfoncée.


C'était nécessaire puisque les PNJ (personnages non joueurs) et les monstres du jeu étaient

[...] entièrement indépendant du joueur et lié précisément aux mêmes règles de jeu. Ils avaient des loyautés, des forces et des personnalités qui affectaient leur comportement et ne pouvaient pas toujours être prédits. Le personnage de Gandalf, par exemple, parcourait librement le monde du jeu (une cinquantaine de lieux), ramassant des objets, se battant et se faisant capturer.


Le manuel du jeu ( partie 1 et partie 2 ) stipule que:

[l'analyseur] connaît plus de 500 mots et peut effectuer plus de 50 actions différentes (combinant les verbes et les prépositions) "


Le vocabulaire disponible est assez petit, cependant:

THE INGLISH VOCABULARY: 

Movements: 

NORTH (N)            NORTHEAST (NE)
SOUTH (S)            NORTHWEST (NW)
EAST  (E)            SOUTHEAST (SE)
WEST  (W)            SOUTHWEST (SW)
UP    (U)            DOWN      (D)

Action Verbs:

BREAK              FILL              SAY
CLIMB              FOLLOW            SHOOT
CLOSE              GIVE              SWIM
CROSS              GO                TAKE
DIG                KILL              THROW
DRINK              LOCK              TIE
DROP               PICK              TURN
EAT                PUT               UNLOCK
EMPTY              OPEN              UNTIE
ENTER              RUN               WEAR

Special Commands:

EXAMINE            LOOK (L)          QUIT
HELP               NOPRINT           SAVE
INVENTORY (I)      PAUSE             SCORE
LOAD               PRINT             WAIT

Prepositions:

ACROSS             INTO              THROUGH
AT                 OFF               TO
FROM               ON                UP
IN                 OUT               WITH

Adverbs:

CAREFULLY                 QUICKLY
SOFTLY                    VICIOUSLY


Pour moi, cela signifie que "The Hobbit" n'est pas tellement défini par l'analyseur "Inglish" lui-même (qui n'est pas si avancé par les normes d'aujourd'hui - comparer les différents robots de chat disponibles), mais par l'interaction d'un pour le moment avancé analyseur avec un moteur de jeu polyvalent et flexible.

[1] Veronika Megler, alors étudiante en dernière année de premier cycle avec un intérêt pour la conception de bases de données. Page personnelle: http://web.cecs.pdx.edu/~vmegler/ Avril 2002 Interview

[2] Philip Mitchell, recruté pour Melbourne House par Veronika Megler en 1982. A également travaillé avec Megler sur Penetrator (1983). Continué à écrire des jeux pour Melbourne House / Beam Software jusqu'en 2000. Pour plus d'informations: http://playitagainproject.org/creators/philip-mitchell/

[3] Alfred Milgrom, fondateur de Melbourne House / Beam Software (avec Naomi Besen). Il a engagé Veronika Megler pour "Faire le meilleur jeu d'aventure de tous les temps. Période". Plus d'informations: Australian Gaming Database


1
Hou la la! Excellente recherche, merci! Je vais devoir chercher Veronika Megler.
Jordan Reiter

1
Page personnelle ici: web.cecs.pdx.edu/~vmegler Elle est toujours dans l'entreprise, poursuivant un doctorat en CS. Sa page mentionne ses "15 minutes de gloire" re: Le Hobbit.
Jordan Reiter
En utilisant notre site, vous reconnaissez avoir lu et compris notre politique liée aux cookies et notre politique de confidentialité.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.