Changer la langue par défaut affecte les paramètres de langue sous-jacents "Drupal dit" la langue de base est [X] et une traduction de [terme linguistique X] est [Y] ".
Ce n'est pas un message de Drupal, c'est ma représentation du processus de pensée de Drupal. Comme exemple de base:
- La langue par défaut de votre site de base est l'anglais et vous disposez d'une taxonomie avec le terme "Bienvenue".
- Vous traduisez cela en allemand par "Wilkommen" et en français par "Bonjour"
Lorsque vous changez votre site de base en allemand, Drupal dit: nous avons le terme de base en anglais de "Welcome", montrez la traduction allemande de Welcome.
Maintenant, en utilisant les paramètres régionaux de domaine, vous créez le site B et faites de l'allemand la langue par défaut.
Selon Drupal maintenant, comme la langue de base est l'allemand, lorsque vous affichez le terme de taxonomie "Bienvenue", c'est en allemand donc il affichera "Bienvenue" et non "Wilkommen".
Le correctif conserve alors la langue du site sous-jacent en anglais, mais ajoute un paramètre supplémentaire pour dire "mais quelle est la véritable langue par défaut des paramètres régionaux de domaine", puis l'utilise dans la négociation de la langue.
Donc, si vous définissez la langue par défaut des paramètres régionaux de domaine sur l'allemand, il l'utilisera lors de la détection de la langue à utiliser lors de l'accès à example.com, mais utilisera l'anglais en arrière-plan lors du calcul de la langue de base de t (`` Bienvenue '' ) est.
article
et le traduisons en quelque chose d'autre (Artikel
en néerlandais). Ensuite, nous passons la langue par défaut au néerlandais. Créez ensuite un nouveau type de contenuSomething
. Drupal considère maintenant que le nouveau nomSomething
est un nom néerlandais et qu'il ne peut être traduit qu'en anglais. Je suppose que peu de choses dans ce comportement ont changé depuis Drupal 7 et que le même raisonnement de la question liée s'applique.