Boris Gelfand était juste légèrement dépassé par Anand dans les bris d'égalité rapides de leur match, et j'ai pensé que je poserais une question bizarre liée à lui.
La pièce d'échecs évêque est connue sous plusieurs noms différents dans différentes langues. Par exemple, alors qu'en islandais, il est appelé «biskup», qui est leur équivalent d'évêque, en allemand, danois, norvégien, suédois et finnois, la pièce est appelée par les équivalents respectifs de ces langues de «coureur». En roumain, il est appelé «nébun» ou fou, et en français, il est appelé «fou» ou fou / bouffon. (Voir cette entrée Wikipedia pour plus de détails.)
Certaines langues, comme le russe et le turc, utilisent leurs termes pour «éléphant» pour désigner la pièce de l'évêque, qui rappelle les racines indiennes des échecs dans le shatranj et le chaturanga . Maintenant, il s'avère que "gelfand" est le mot yiddish pour un éléphant , et cela m'a amené à me demander comment l'évêque est nommé en yiddish. Malgré ma meilleure recherche sur Google, qui a donné des références utiles comme celle-ci , je n'ai étonnamment trouvé aucune réponse à cette question, et je ne connais aucun joueur d'échecs parlant le yiddish. Et comme le yiddish est une fusion de l'hébreu, de l'allemand, des langues slaves et des langues romanes, il est difficile de deviner avec quel nom d'évêque il se retrouverait.
Donc, pour en venir au fait, quelqu'un peut-il me dire:
L'évêque est-il appelé "gelfand" en yiddish?